Книги культура речи: Культура речи 📚 – топ лучшей литературы по теме

Книги культура речи: Культура речи 📚 – топ лучшей литературы по теме

Содержание

«Р. Будагов | Три книги о культуре речи» Корней Чуковский

«По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности. Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку», — писал Константин Паустовский 2. Над этими словами нельзя не задуматься, нельзя не согласиться с ними. Поэтому следует всячески приветствовать различные попытки наших писателей по-своему рассказать широкому кругу читателей о том, что такое культура речи и почему она имеет такое большое («гражданское») значение. Оговоримся сразу. Рецензируемые книги совсем не похожи друг на друга и совсем по-разному обосновывают само понятие культуры речи. Больше того. Основные рекомендации, предлагаемые в книге А. Югова, кажутся мне неприемлемыми, а порою и просто ошибочными (см. третий раздел настоящего разбора). Но несомненно одно: интерес к культуре речи настолько велик, что все три названные здесь работы, несмотря на большие тиражи, были распроданы в два-три дня и стали своеобразной библиографической редкостью.

Все это не может не радовать в первую очередь филологов, хотя книги подобного рода обычно принадлежат не их перу. Они создаются художниками слова 3. Быть может, мастерство изложения и придает им особенную популярность.

1

«Ну, мне надо вставать. Бывайте здоровы! Днями подойду. Кланяйтесь жене и сестре жены. Пока!» Такими выражениями начинает свою книгу «Правильно ли мы говорим?» Борис Тимофеев. Нетрудно заметить, что здесь почти все неправильно. Из автобуса не встают, а выходят. Пожелание «бывайте здоровы» создает впечатление, что говорящий желает знакомому не постоянного, а временного здоровья («иногда будьте здоровы, иногда — нет»). Подойти — прежде всего приблизиться, тогда как говорящий собирался прийти к своему собеседнику. «Сестра жены» называется свояченицей — слово, неведомое оратору. Пока вообще не относится к выражению прощания. Днями никак не может равняться на днях. Таким образом, в выражениях, заключающих в себе четырнадцать слов, шесть грубых ошибок. Говорящий либо не знает тех или иных русских слов (например, свояченица), либо путает значения разных глаголов (подходить — приходить), либо смешивает их формы (бывайте и будьте), либо, наконец, употребляет слова не по назначению (пока вместо прощайте, до свидания, всего хорошего и пр.).

Могут сказать: это грубые и элементарные ошибки, очевидные каждому более или менее интеллигентному человеку. Стоит ли писать об этом целую книгу? На подобный вопрос хорошо отвечает сам автор всем содержанием своей книги. Да, безусловно, стоит. Во-первых, аналогичные ошибки приходится слышать далеко не так редко, в том числе и в речи людей, считающих себя интеллигентными. Во-вторых, Б. Тимофеев обращает наше внимание не только на ошибки грубые, но и на промахи гораздо менее заметные, хотя и не менее опасные. В-третьих, наконец, — и это главное, — автор заставляет каждого задуматься над тем, как он говорит и как он пишет.

Часто приходится слышать: «Так говорят». Иногда усиливают подобное утверждение: «Так говорит народ». Но ведь народ — это не безликая масса. А каждый отдельный человек может ошибаться. На утверждение «так говорит народ» Б. Тимофеев отвечает хорошим маленьким рассказом. Вот он:

«Несколько лет тому назад я услышал, как одна девушка напевала популярную арию из оперетты «Роз-Мари»: «Цветок душистых прерий…» Но она пела: «Цветок душистый, прелый…» Я подошел к девушке и, попросив извинения, указал на ее ошибку и объяснил, что такое прерии. Она выслушала, а затем, сказав: «Надо же!» — ушла. Весьма вероятно, что она пела в искаженном виде с чужого голоса».

Этот рассказ хорошо передает, что широко распространенное утверждение «так говорят» нуждается во всесторонней проверке. Кто говорит? Почему так говорит? Обогащает ли подобная речь родной язык? Способствует ли она правильному выражению мысли? Ведь искажения речи бывают весьма различные, а причины их возникновения сложны и многообразны. Поэтому одна из важных задач культуры заключается как раз в том, чтобы разобраться в источниках подобных искажений и по возможности бороться с их распространением.

Спору нет. Язык постоянно развивается. То, что было не принято вчера, может быть принято завтра. Но задача заключается в том, чтобы всякий раз принимать нужное и не принимать ненужное. Однако разграничение нужного и ненужного с позиции культуры речи произвести не так-то просто. На наш взгляд, общий принцип здесь может быть сформулирован так: нужное — это все то, что способствует обогащению языка в самом широком смысле, ненужное — то, что не только не служит этой цели, но и способствует порче языка, его искажению, ослаблению.

Конечно, бороться с речевыми привычками, получившими широкое распространение («Так говорят!»), трудно. И все же во многих случаях это необходимо. Подходящий к очереди чаще всего теперь спрашивает: «Кто крайний?» (вместо: «Кто последний?»). При ближайшем рассмотрении оказывается, что последний кажется ему «обидным словом» («никто не хочет быть последним»). Казалось, можно было бы поставить вопрос так: раньше говорили: кто последний?, теперь иначе — кто крайний? Второе выражение более новое, оно получило широкое распространение, следовательно, и должно быть принято. Между тем рассуждать так невозможно с позиции того понимания культуры речи, которое только что было намечено. Прежде всего, как правильно показывает Б. Тимофеев, крайний — это находящийся на краю, а у всякой очереди обычно бывает два края. Поэтому крайним может быть и первый и последний. Да и слово последний, разумеется, не может в этом вопросе («кто последний?») заключать в себе что-либо обидное.

Сравни последние известия, последние новости, последние события и пр.

Следовательно, принять новое («кто крайний?») только на том основании, что оно новое, — невозможно. «Старое» выражение («кто последний?») оказывается в этом случае единственно возможным, тогда как «новое» искажает мысль, ослабляет выразительные (в нашем примере — дифференциальные) возможности русского языка.

А вот новые значения существительных спутник или космонавт обогащают нашу речь. Они дают возможность выразить в языке новые важные понятия. Как отмечает К. Чуковский, еще в 1960 году в «Словаре русского языка» С. Ожегова о космонавте говорилось как о человеке, который будет совершать полеты в космос. В 1961 году это будет превратилось в настоящее время: космонавты совершают полеты в космос. Следовательно, сама жизнь, с ее нуждами и потребностями, внесла существенные коррективы в семантику определенных слов. Старое значение слова спутник как бы неожиданно потускнело («человек, который вместе с кем-нибудь совершает путь»), и если бы В. Панова написала повесть «Спутники» не в 40-х годах, а в наше время, она вряд ли дала подобное название своему повествованию. Новое значение слова как бы рикошетом отражается на старом его осмыслении в силу системных связей не только в языке, но и в кругу современных понятий.

Таким образом, если одно новое (например, «кто крайний?») оказывается для культуры речи совершенно неприемлемым, то другое новое (например, новые осмысления многих слов) становится не только приемлемым, но и необходимым, разумным, естественным. Следовательно, нет готовых рецептов, нельзя решать вопрос огулом (все новое хорошо или все новое плохо), требуется внимательное рассмотрение каждого случая, исходя из общих принципов, сформулированных выше. К такому же выводу приходят и Б. Тимофеев и К. Чуковский.

Было бы неправильно, однако, считать, что «новое разумное» относится только к сфере семантики слов, а «новое неразумное», ненужное — к сфере грамматики. Можно привести множество иных отношений. Во времена Чехова употребляли выражение «говорить в телефон», а сейчас «говорят по телефону» (пример К. Чуковского). Быть может, тут сыграла известную роль техника передачи звука и улучшение конструкции самого телефонного аппарата. Чем более совершенствовалась техника передачи звука по каналу связи, тем меньше говорящий по телефону должен был кричать в трубку аппарата. Разговор стал идти не в телефон, а по телефону. Так или иначе норма современного языка знает теперь только одну форму — по телефону. Следовательно, в этом случае «новое разумное» относится к грамматике, а не к семантике. Но вот «новое» осмысление прилагательного качественный, попытка отождествить его с прилагательным хороший и даже отличный («это качественная работа»), должно быть признано безусловно неправильным и неприемлемым. Качество всегда может быть и отличным и хорошим, так же как и посредственным и даже плохим, отвратительным (наблюдение Б. Тимофеева). В последних двух примерах «новое разумное» оказывается на стороне грамматики, а «новое неразумное» — на стороне лексики и семантики. Основной постулат культуры речи был сформулирован уже Пушкиным: «Истинный вкус состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности»

4.

Б. Тимофеев стремится не предписывать, а анализировать. В этом достоинство его работы. И пусть не всегда его книга озарена светом большой теории, наблюдения автора в целом остаются интересными и в большинстве случаев острыми. Лишь при толковании отдельных примеров он вдруг переходит с позиции анализа на позицию предписания: «Я не хочу другого слова», и баста. Но что значит «не хочу» в стилистике, Б. Тимофеев не разъясняет.

Автора можно упрекнуть и в том, что культуру речи он иногда понимает как сумму примеров: это хорошо, а это плохо. Но культура речи, как определенная филологическая дисциплина, не сводится к отдельным иллюстрациям. Она социально значительнее. Культура речи не может не учитывать и многообразие речевых стилей: возможное в одних контекстах оказывается невозможным в других. Принцип «правильное — неправильное» осложняется самим существованием различных стилей. С Б. Тимофеевым можно, таким образом, спорить, но нельзя не оценить его вдумчивой и нужной работы

5.

2

Еще более ярко и увлекательно написана книга К. Чуковского. Бесспорной является и ее общая тенденция: «…культура речи неотделима от общей культуры. Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего интеллекта. Мало добиться того, чтобы люди не говорили выборa или мне ндравится. Иной и пишет и говорит без ошибок, но какой у него бедный словарь, какие замусоленные фразы! Какая худосочная душевная жизнь сказывается в тех заплесневелых шаблонах, из которых состоит его речь!» Действительно, человек может сравнительно легко научиться правильно употреблять те или иные выражения. Но для настоящей культуры, для того, чтобы выйти из колеи канцелярского языка и всегда чувствовать красоту родной речи, нужна подлинная и высокая общая культура. «Худосочная душевная жизнь» порождает и худосочную речь, хотя говорящий и пишущий может при этом и не совершать грубых ошибок. Именно с этих верных, бесспорных позиций и ведет свой живой рассказ о русском языке К. Чуковский.

В книге прекрасно показано, как часто низкий уровень речевой культуры те или иные недалекие авторы склонны объяснять догматически. Одни уверены, что стоит только «освободить русский язык от иностранщины», как сейчас же все станет прекрасным и все заговорят на чистейшем родном языке. Другие всю беду усматривают в вульгаризмах: стоит только изгнать такие слова, как лабуда, железно, на большой палец и пр., — и проблема будет решена. Третьи негодуют на слишком строгое отношение к диалектизмам и старым русским словам и выражениям. Им кажется, что как только диалектизмы и архаизмы будут введены в литературный язык, речь станет «красочной и живописной» и тем самым уровень ее общей культуры не будет вызывать никаких сомнений. К. Чуковский перечисляет семь таких пунктов, каждый из которых, по мнению их сторонников, должен выступить в роли своеобразной панацеи от всех недугов нашей родной речи. В книге хорошо доказана полная несостоятельность подобных «теорий».

В самом деле. Обратим внимание хотя бы на пункт первый. Сколько было истрачено чернил на бумажную войну против иностранных слов! Между тем всякому мало-мальски размышляющему человеку должно быть ясно, что нельзя воевать против иностранных слов вообще. Весь вопрос в том, какие это слова. В своей знаменитой заметке о русском языке В.И. Ленин выступал не против всяких иностранных слов, а против ненужных иностранных слов, против их коверканья (анализ гибридного глагольного образования будировать). Казалось бы, ясно. И все же до сих пор у нас появляются статьи и даже книги, где чуть ли не всякая проблема культуры речи сводится к борьбе с иностранными словами (об этом в третьем разделе). И в данном вопросе, как и во многих других, К.Чуковский сумел занять правильную позицию. Никого не может коробить предложение Пионеры космических трасс, сплошь состоящее из иностранных слов, но нелепы и чудовищны прейскуранты цен (где прейс и значит цена), фигурировать документами и прочие случаи «смешения французского с нижегородским». Бесспорно, могут быть ненужными и отдельные иностранные слова, правильно употребляемые (см. споры о научной терминологии), но проблема и здесь не решается огульно, как и в других сферах культуры речи. Именно так освещается все это и у К. Чуковского.

Автор книги «Живой как жизнь» отнюдь не пурист (в чем чуть-чуть можно упрекнуть Б. Тимофеева). Он отлично понимает постоянное движение и развитие языка. И если первый тезис К. Чуковского сводится к тому, что речевую культуру можно повышать только на основе общей культуры, то вторая, центральная идея работы — страстная и увлеченная защита многокрасочной палитры речи, борьба с бесцветным канцелярским языком.

Дело в том, что до сих пор культуру речи у нас нередко отождествляют с так называемым гладким языком. Этот же последний чаще всего оказывается языком бесцветным, канцелярским. Больше того, научная книга, написанная живым языком с простыми разговорными интонациями, нередко кажется недостаточно серьезной многим педантам и даже некоторым редакторам (в ней, видите ли, мало вследствие того что, постольку, поскольку и прочих признаков «высоконаучного изложения»). К. Чуковский гневно выступает против такой «концепции» культуры речи. И к нему не может не присоединиться всякий, кому дорог родной язык. Автор вспоминает рассказ М. Горького об одном старичке переводчике, который решил помочь издательству «Всемирная литература». Начало прелестной романтической сказки он передал по-русски так:

«За неимением красной розы, жизнь моя будет разбита». Горький указал ему, что канцелярский оборот за неимением здесь невозможен. Старик исправил: «Ввиду отсутствия красной розы жизнь моя будет разбита». А третий вариант звучал уже так: «Мне нужна красная роза, и я добуду себе таковую».

Легко, конечно, посмеяться над бедным старичком, который на склоне лет решил заняться труднейшим делом — художественным переводом. Но мы сами не замечаем, как часто канцелярский стиль заполняет наши собственные сочинения. Примеры, которые приводит К. Чуковский из опусов многих современных филологов (жаль, что он щадит их, не называя фамилий), убедительно об этом свидетельствуют (стр. 129, 139 и др.). А чего стоят хотя бы наши вывески в больших городах с «палочными изделиями» (читай «Палки») и с «индпошивом из материала ателье и заказчика».

Подлинному писателю всегда свойственно чувство меры, столь важное и в культуре речи. Когда редактору рукописи И. Репина «Далекое — близкое» показалась слишком игривой фраза: «Зонт мой пропускал уже насквозь удары дождевых кулаков», то мы вместе с К. Чуковским, разумеется, станем на сторону И. Репина (у него прекрасно сказано!), но когда под флагом защиты образной манеры изложения оправдывают выражения типа «жутко мощная книжка», то всякий стилист возмутится вместе с К.Чуковским. Так, защита образной речи и разговорных интонаций изложения сочетается у автора с гневным протестом против всего вульгарного, нарочито грубого, против всего, что приводит к искажению языка, к его коверканью. Чувство «соразмерности и сообразности» никогда не должно покидать стилиста. Даже арготические слова могут быть уместны в определенном контексте (например, в речевой характеристике персонажа). И все же К. Чуковский прав, одновременно выступая и против бесцветного языка и штампованных фраз, и против смешения слов и выражений разных речевых стилей, и против нарочитой грубости авторского изложения.

3

Совсем иное понимание культуры речи обнаруживаем в книге А. Югова «Судьбы родного слова». Скажу с самого начала, что основная тенденция этой книги представляется мне ошибочной. Разумеется, в работе А. Югова есть немало отдельных правильных суждений. Сам автор — писатель, знаток старого русского языка и его диалектов. И все же в книге защищается ошибочная концепция. Приходится сожалеть, что автор совсем не прислушался к тем критическим замечаниям, которые уже раздавались по его адресу, в то время как он публиковал свои статьи (ныне они вошли в книгу) в нашей периодической печати.

Исходные позиции А. Югова поначалу кажутся бесспорными. В первой главе «Эпоха и языковой «пятачок» он доказывает, что прозаики и поэты должны широко пользоваться всеми богатствами русского языка, всеми его выразительными ресурсами. Для осуществления этой цели писатели обязаны знать не только литературную норму, но и свободно владеть сокровищницей русских диалектов, старой письменностью — словом, общенародным языком во всех его особенностях и проявлениях. Автор горячо полемизирует с теми, кто стремится прозаиков и поэтов нашего времени согнать на языковой «пятачок», ограничить их лексические и синтаксические средства, сделать их речь худосочной, бедной, маловыразительной, «гладкой». Нужно изучать русский язык в его удивительном богатстве. Такова задача, стоящая прежде всего перед писателями. Но к ее решению следует стремиться и «простым смертным», имеющим дело с устным и печатным словом, всем, кому дороги судьбы родной речи.

Можно ли возразить против подобной постановки вопроса? Разумеется, нет. Больше того. Такая постановка вопроса правильна и своевременна. Как уже отмечалось в связи с характеристикой книги К. Чуковского, у нас действительно имеется немало людей, сводящих культуру речи к защите «гладкого», бесцветного и бедного языка. Протесты А. Югова против концепции такого рода должны быть всячески поддержаны.

Но вот А. Югов переходит к обоснованию своей позиции. Как же он предполагает осуществить намеченную программу? Какие рекомендации дает молодому поколению читателей, которым в первую очередь адресована эта книга?

Через всю книгу А. Югова проводится отождествление трех понятий: языка писателя, общенародного языка и литературного языка. Автор утверждает: «Мы убежденно говорим: весь язык русского народа литературен — в том смысле, что право писателя на использование всего многообразия и богатства его форм нельзя ограничить, регламентировать». Такие понятия, как просторечие, архаизмы, профессионализмы, диалектизмы, тут же признаются «лженаучно измышленными «измами», так как они «разбивают на клетки… единое море русского языка». Здесь многое заставляет насторожиться. Конечно, писатель не только может, но и должен черпать свои языковые ресурсы из общенародного языка. Но, обращаясь к этому вечно живому источнику, писатель не может механически переносить все особенности общенародного языка и его диалектов в язык художественного произведения. Здесь необходим отбор, о котором неоднократно говорили сами художники слова. М. Горький, например, писал: «Мало ли что и мало ли как говорят в нашей огромной стране, — литератор должен уметь отобрать для работы изображения словом наиболее живучие, четкие, простые и ясные слова. Литератор не обязан считать пошлость и глупость героев своей собственностью, точно так же не обязан он пользоваться искаженным языком героев для своих описаний, он пользуется этим языком только для характеристики людей»6. И в другой статье: «Почему нужно писать тутовый вместо — здешний? Есть тутовое дерево, и есть тошнотворное, достаточно уродливое словцо — тутошний, — зачем нужно еще более уродовать его? Иногда нелепые слова говорят о глухоте сочинителя, о том, что он не слышит языка…» 7

Разумеется, М. Горький мог ошибаться в оценке тех или иных отдельных слов, однако общая позиция его в этом вопросе, бесспорно, правильна. Он не допускал смешения таких понятий, как язык писателя и общенародный язык со всеми его диалектами. Конечно, между первым и вторым существует непрерывное и глубокое взаимодействие, но они никогда не могут отождествляться. Между тем А. Югов целиком отождествляет эти понятия. Для него не существует проблемы отбора, о которой много говорили выдающиеся писатели разных стран и народов. А. Югов рекомендует писателям употреблять в авторской речи любые диалектные слова. Ему кажется подобная позиция демократичной. Но здесь лишь кажущаяся демократичность. Если в народной речи встречаются хочите или тутовый и писатель переносит подобные образования в авторскую речь, то он оказывает плохую услугу читателю, расшатывает его представления о родном языке и тем самым оказывается на антидемократических или ложнодемократических позициях.

На словах признавая понятие литературной нормы языка, А. Югов на протяжении всей своей книги по существу издевается над этим понятием. «Нормативная лексикография, — восклицает он, — пережиток». А как же тогда составлять словарь? Наряду со здешний, включать тутовый и тутошний? Но тогда это не будет словарь литературного языка. Как показывает опыт Даля, сам по себе такой словарь полезен, но нельзя смешивать разные типы словарей. Между тем А. Югову кажется, что словарь литературного языка никому не нужен. «Считаю неоспоримым, — категорически заявляет он, — следующее историческое обстоятельство: так называемые «литературные нормы» русского языка (кавычки автора. — Р.Б.), и ныне действующие (вернее, злодействующие), — они установлены были «сверху», в императорской России. Это классовые нормы» (курсив автора. — Р.Б.). Так и сказано: современные литературные нормы русского языка — это классовые нормы. Но как тогда быть с писателями, блестящими стилистами, передовыми мыслителями, которые, пополняя и расширяя эти нормы, все же всегда считались с ними? Объявить их язык классово ограниченным?

Из правильных предпосылок А. Югов делает неправильные выводы, которые способны только дезориентировать читателя. Правильно то, что в сфере нормы литературного языка нельзя быть пуристом, что надо учитывать постоянное движение и развитие языка. Правильно и то, что язык нашей прессы и наших устных выступлений весьма часто бывает убогим и канцелярским. Протесты А. Югова против всего этого понятны и не могут не вызвать сочувствия. Но меры, предлагаемые писателем, его стремление разрушить всякую, даже динамически осмысленную норму, смешение разных лингвистических понятий (язык писателя, общенародный язык, литературный язык, диалекты) не может не вызвать протеста.

Покажем еще на двух примерах, к чему приводит автора подобное смешение.

С одной стороны, диалектизмы объявляются «лженаучным измышлением», а с другой, — автор постоянно говорит о диалектах и даже о «фонетических диалектных искажениях». Но если существуют диалекты и даже диалектные искажения, то почему же диалектизмы оказываются невозможными? Архаизмы вызывают не меньший гнев автора. Стремясь возродить чуть ли не все слова старого русского языка, которые кажутся ему вполне современными, А. Югов выступает против самого понятия архаизма (тоже «лженаучное измышление»). Но, тут же забывая свою собственную концепцию архаизмов, автор пишет специальную статью «Архаизмы в поэтике Маяковского», где только что резко осужденное понятие (архаизмы) фигурирует уже в положительном контексте. Больше того. Этому «лженаучному измышлению» здесь дается такое определение, под которым мог бы подписаться и лингвист. Подобные внутренние противоречия пронизывают всю книгу А. Югова.

Известно, что всякий развитой язык, имеющий богатую письменность, располагает разными языковыми стилями. Мы говорим не совсем так, как пишем, и пишем не совсем так, как говорим. В научном сочинении обычно излагают мысли несколько иначе, чем в произведении художественном, даже если первое принадлежит перу выдающегося стилиста, далекого от употребления каких бы то ни было канцеляризмов. Все это хорошо известно. Но с этим мало считается А. Югов. Защищая богатство языка, он не учитывает своеобразия его различных стилей.

Конечно, вместе с А. Юговым писатель может воскликнуть: «Глагол — самая огнепышущая, самая живая часть речи. В глаголе струится самая алая, самая свежая, артериальная кровь языка». Но сказать так в научном сочинении по грамматике — по крайней мере недостаточно. И дело здесь не в живописности предвиденного описания (сама по себе образность языка хороша и в научном изложении), а в отсутствии чисто логических звеньев определения, столь существенных во всяком научном изложении. Следовательно, не считаться с разными стилями языка невозможно. Богатство речевых средств — достоинство всякого стиля. Но это разное богатство, и оно по-разному используется.

Здесь не случайно возник вопрос о языковых стилях, так как А. Югов вовсе не учитывает их специфики. Говоря о «русскости русского языка» (одна из глав его книги так и называется), автор замечает: «С глубоким удовлетворением должен признать, что произведения советских поэтов и прозаиков именно в этом общем достоинстве художественного словаря являют нам многие прекрасные образцы». Так в чем же дело? Из-за чего же автор бьет тревогу? По-видимому, из-за того, что в других языковых стилях, например, в научном изложении, эта «русскость русского языка» не соблюдается? Бесспорно, и научное сочинение, написанное по-русски, должно сохранять «русскость». Но учитывает ли автор, что характер и степень идиоматичности определяется и характером языкового стиля? Уже неизбежное присутствие интернациональных научных терминов во всяком современном научном сочинении закономерно изменяет пропорции. Между тем А. Югов говорит о «русскости русского языка» безотносительно к его отдельным стилям.

Возникает и другой вопрос, на который не находим ответа у автора «Судеб родного слова». Если у большинства писателей все благополучно (см. выше «прекрасные образцы»), то, собственно, что тревожит А. Югова? Разговорный язык? Стиль изложения научных сочинений? Тогда почему же книга начинается с языкового «пятачка», на который редакторы иногда действительно стремятся согнать писателей? Недифференцированное рассмотрение русского языка, как и русских писателей, не дает возможности автору ответить на все эти и многие другие аналогичные вопросы.

К сожалению, защита «русскости русской речи» ведется А. Юговым слишком прямолинейно. Эта прямолинейность нередко превращается в односторонность. Так, например, говоря о несобственно прямой речи, автор утверждает, что «русская, народная манера — никогда не затягивать слишком эту внутреннюю речь героя… Но боже сохрани затягивать эту прямую внутреннюю речь героя на многие страницы! Когда я читаю этакое, я уже ясно вижу, что человек начитался иностранных романов…» Но ведь длинный внутренний монолог героя в рамках несобственно прямой речи в ряде случаев отражает сложный мир переживаний изображаемого персонажа. Неужели мы должны считать, что сложный духовный мир героев является уделом лишь богатых людей «в иностранных романах», а советским людям свойственны лишь убогие мысли, опирающиеся на конструкции с мол, дескать, де, столь любезные сердцу нашего автора? Не говоря уже об общественной несостоятельности подобного противопоставления, стилистическая практика многих выдающихся русских писателей (стоит только вспомнить Достоевского и Л. Толстого) опровергает подобное искусственное противопоставление. «Иностранные романы» здесь ни при чем, тем более что именно в новейших иностранных романах внутренняя речь героев нередко бывает предельно лапидарной.

Но раз уж речь зашла об иностранном, то нельзя не отметить одностороннюю борьбу А. Югова чуть не со всеми иностранными словами. Хотя автор и оговаривается, что он выступает лишь против ненужных иностранных слов, в действительности едва ли не каждое иностранное слово в русском языке вызывает его гневный протест (иностранное отождествляется с иностранщиной, см., например, стр. 125). Лишних иностранных слов в русском языке наших дней действительно много, и с ними действительно надо бороться, но куда более прав К. Чуковский, показавший, что иностранное иностранному рознь и что проблема культуры речи гораздо шире проблемы «изгнания иностранных слов» во имя «русскости русского языка».

А. Югов неоднократно призывает «гордиться русским языкознанием», его наиболее выдающимися представителями (стр. 71, 72 и др.). Но как понимать в таком случае автора? Ведь русские языковеды никогда не отрицали различий между литературной и диалектной нормой, между архаизмами и неологизмами и многими другими важнейшими лингвистическими понятиями, само существование которых категорически отрицается автором? Чем же тогда читателю следует гордиться? Сплошными заблуждениями языковедов или их «лженаучными измышлениями»?

Что касается этого последнего определения, то ему здесь вообще не повезло. Иначе как понять позицию издательства «Молодая гвардия», которое в предисловии к книге А. Югова заявило, что автор ведет «пламенный спор с современными лжеучеными запретителями и педантами, потомками гречей и сенковских, которые мешают свободе нашего богатого и прекрасного языка…»? Но если это научный спор, то почему же противников А. Югова уже до начала спора объявлять лжеучеными? Свободу русского языка защищать действительно надо, но нельзя смешивать (опять смешение!) такие столь непохожие друг на друга понятия, как свобода и анархия. А. Югов прав там, где он выступает в защиту первой, и совсем не прав там, где (вольно или невольно) берет под свою опеку вторую.

Нельзя не считаться и с огромным общекультурным значением литературной нормы языка. Об этом хорошо рассказано в книге К. Чуковского: «…если бы чеховская «дама с собачкой» сказала при Дмитрии Гурове своему белому шпицу:

— Ляжь! —

Гуров, конечно, не мог бы влюбиться в нее и даже вряд ли начал бы с нею разговор… В этом ляжь (вместо ляг) — отпечаток такой темной среды, что человек, претендующий на причастность к культуре, сразу обнаружит свое самозванство, едва только произнесет это слово».

Таковы три книги, посвященные культуре речи. Их авторов объединяет одно — искренняя и большая любовь к родному языку. Без этого условия вообще нельзя заниматься тем, что называется культурой речи. Но необходимо и другое — глубоко продуманная теория. Здесь-то и начинаются серьезные расхождения не только между авторами рассмотренных книг, но и между другими учеными и писателями.

Р. Будагов

1. Б. Тимофеев, Правильно ли мы говорим? Лениздат, 1961, 190 стр.; К. Чуковский, Живой как жизнь, «Молодая гвардия», 1962, 174 стр.; А. Югов, Судьбы родного слова, «Молодая гвардия», 1962, 173 стр.

Необходимо отметить, что книга Б. Тимофеева уже рассматривалась на страницах «Вопросов литературы» (1962, № 1) в интересно написанной рецензии Эр. Ханпиры. Я подхожу к работе Б. Тимофеева с несколько иных, более общих позиций сравнительного анализа трех разных исследований.

2. К. Паустовский, Поэзия прозы, «Знамя», 1953, № 9, стр. 175.

3. Такова и несколько лет тому назад опубликованная, уже получившая широкую известность талантливая книга писателя Л. Успенского «Слово о словах» (ряд изданий), преследующая, однако, несколько иные цели. Нельзя здесь не упомянуть и интересные опыты И. Уразова «Почему мы так говорим», М. 1956, и Л. Борового «Путь слова», М. 1960. Чуть ли не единственным счастливым исключением, когда в роли автора работы о языке, рассчитанной на широкую аудиторию, выступает филолог, является книга профессора Б. Казанского «В мире слов», Лениздат, 1958. Приходится только сожалеть, что большинство советских лингвистов находятся в стороне от популяризации своей науки.

4. А.С. Пушкин, Полн. собр. соч., т. V, М. 1947, стр. 20. См. об этом подробнее: Р. Будагов, Пушкин-лингвист, «Вестник ЛГУ», 1949, № 6, стр. 24-34.

5. В книге Б. Тимофеева имеются отдельные неточности, о которых уже писал (впрочем, не всегда справедливо) А. Реформатский («Русский язык в национальной школе», 1962, №1). Непонятно, о каком новейшем издании Словаря Французской Академии, будто бы включившем слово alunir — прилуниться, говорит автор. Последнее, восьмое издание этого словаря вышло в 1932 году, после чего он не переиздавался. Имеется в виду, по-видимому, «Petit Larousse», издания 1961 года. Здесь действительно уже есть alunir, но словарь этот не имеет никакого отношения к академическому лексикону.

6. «М. Горький о литературе», М. 1953, стр. 560.

7. Там же, стр. 579 — 580.

Заметки о культуре русской речи

Что читать о культуре речи

Ленин — журналист и редактор. М., 1960. Разд. 3.

Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. 3-е изд. М., 1966.

Боровой Л. Путь слова. М., 1960.

Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд. М., 1965.

Горбачевич К. С. Русский язык: Прошлое. Настоящее. Будущее. М., 1984.

Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка. 2-е изд. М., 1981.

Горький М. О литературе. М., 1953.

Граудина Л. К. Беседы о русской грамматике. М., 1983.

Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л, П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 1976.

Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. М., 1986.

Земская Е. А. Как делаются слова. М., 1963.

Ильинская И. С. О богатстве русского языка. М., 1963.

Истрина Е. С. Нормы русского литературного языка и культура речи. М.; Л., 1968.

Костомаров В. Г. Культура речи и стиль. М., 1960.

Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1971.

Маршак С. Я. Воспитание словом. М., 1961.

Ножин Е. А. Основы советского ораторского искусства. М., 1973.

Ожегов С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М., 1974.

Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы/Под ред, Р. И. Аванесова. М., 1983.

Панов М. В. И все-таки она хорошая! Рассказ о русской орфографии, ее достоинствах и недостатках. М., 1964.

Паустовский К. Г. Золотая роза: Заметки о писательском труде. М., 1960.

Розенталь Д. Э. Культура речи. 3-е изд. М., 1964.

Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. 5-е изд. М., 1987.

Розенталь Д. Э., Телешова М. А. Словарь трудностей русского языка. 4-е изд. М., 1985.

Русская разговорная речь. М., 1973.

Русские писатели о языке (XVIII—XX). Л., 1954.

Сергеев В. Н. Словари — наши друзья и помощники. М., 1984. Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. М., 1980. Скворцов Л. И. Культура языка — достояние социалистической культуры. М., 1981.

Тимофеев Б. Н. Правильно ли мы говорим? Заметки писателя. 2-е изд. Л., 1964.

Успенский Л. В. Слово о словах; Ты и твое имя. Л., 1962. Федянин Н. А. Ударение в современном русском языке. 2-е изд. М., 1982.

Чуковский К. И. Живой как жизнь: Разговор о русском языке. М., 1962.

Шмелев Д. Н. Слово и образ. М., 1964.

Югов А. Судьбы родного слова. М., 1962.

Культура речи

Описание

Данный учебник написан в соответствии с образовательной программой для университетов. Основной целью это учебника является обучение навыкам бытовой и деловой коммуникации, расширение представления о русском языке и его возможностях, знакомство с особенностями звучащей речи, невербальными средствами общения, ораторским искусством и мастерством полемики, обучение правилам речевого этикета. Материал рассчитан на студентов ВУЗов, учащихся гимназий и лицеев, а также менеджеров, бизнесменов, политиков, руководителей и всех тех, чья деятельность связана с публичными выступлениями, и кто просто интересуется вопросами ораторского искусства.

Краткое содержание

Книга содержит девять глав. В начале работы представлено несколько слов от автора, а затем начинается основной материал. Первые главы посвящены общению как социальному явлению, его значению и условиям, для него необходимым; невербальным средствам общения: мимике, жестикуляции и т.п.; литературному языку, формам существования национального языка и другим вопросам. Затем автор рассматривает основные качества речи: точность, понятность, чистоту, богатство, разнообразие, образность и выразительность; нормы речи, её динамику и вариантность; основные нормы литературного языка, речевой этикет, его назначение, формулы и обращение.

Во второй половине учебника изучаются особенности звучащей речи: интонация, акустические компоненты, типы интонации, типы пауз, словари, их виды и их значение в жизни человека. Также приводится несколько упражнений из речевой гимнастики и комплексы упражнений на закрепление изученного материала.

Об авторе

ВВЕДЕНСКАЯ Людмила Алексеевна является заслуженным профессором Ростовского университета, доктором филологических наук, автором более 200 публикаций, изданных, как в России, так и за рубежом (Румынии, Польше, Германии и других странах). Одними из основных направлений в деятельности этого человека являются лексика и фразеология, особенности современного русского языка, орфография и пунктуация, культура и искусство речи, лингвистика, семасиология, лексикология, лексикография, ораторское искусство и мастерство коммуникации. Стоит также добавить, что она является автором первого в русской лексикографии «Словаря антонимов русского языка».

Культура речи | Актуальный список литературы за 2015-2019 гг.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Чтобы Вас понимали: Культура русской речи и речевая культура человека / Под ред. О.Б. Сиротинина. — М.: Ленанд, 2017. — 272 c.
2. Чтобы Вас понимали: Культура русской речи и речевая культура человека / Под ред. О.Б. Сиротинина. — М.: Ленанд, 2018. — 272 c.
3. Анохина, Т.Я. Стилистика и культура русской речи: Учебник / Т.Я. Анохина, Е.И. Дашевская, О.А. Змазнева. — М.: Форум, 2015. — 48 c.
4. Антонова, Е.С. Русский язык и культура речи: Учебник / Е.С. Антонова. — М.: Academia, 2017. — 128 c.
5. Антонова, Е.С. Русский язык и культура речи: Учебник / Е.С. Антонова, Т.М. Воителева. — М.: Academia, 2018. — 272 c.
6. Антонова, Е.С. Русский язык и культура речи: Учебник / Е.С. Антонова. — М.: Академия, 2015. — 272 c.
7. Боброва, С.В. Русский язык и культура речи (для бакалавров) / С.В. Боброва, М.А. Мищерина. — М.: КноРус, 2018. — 232 c.
8. Богданова, Л.И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий / Л.И. Богданова. — М.: Флинта, 2016. — 248 c.
9. Богданова, Л.И. Стилистика русского языка и культура речи. Лексикология для речевых действий: Учебное пособие / Л.И. Богданова. — М.: Флинта, 2016. — 248 c.
10. Боженкова, Р.К. Русский язык и культура речи: Учебник / Р.К. Боженкова. — М.: Флинта, 2015. — 608 c.
11. Боженкова, Р.К. Русский язык и культура речи: Учебник / Р.К. Боженкова, Н.А. Боженкова, В.М. Шаклеин. — М.: Флинта, 2016. — 608 c.
12. Бондаренко, Т.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Т.А. Бондаренко, О.Г. Демченко. — М.: Омега-Л, 2015. — 80 c.
13. Буторина, Е.П. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Е.П. Буторина, С.М. Евграфова. — М.: Форум, 2017. — 64 c.
14. Ващенко, Е.Д. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Е.Д. Ващенко. — Рн/Д: Феникс, 2018. — 272 c.
15. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Л.А. Введенская. — РнД: Феникс, 2016. — 380 c.
16. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Л.А. Введенская. — РнД: Феникс, 2016. — 539 c.
17. Введенская, Л.А. Русский язык и культура речи (СПО): Учебное пособие / Л.А. Введенская. — Рн/Д: Феникс, 2017. — 16 c.
18. Введенская, Л.А. Русский язык. культура речи. деловое общение (для бакалавров) / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. — М.: КноРус, 2019. — 335 c.
19. Воителева, Т.М. Русский язык и культура речи: Учебник / Т.М. Воителева. — М.: Academia, 2018. — 168 c.
20. Воителева, Т.М. Русский язык и культура речи. Дидактические материалы: Учебное пособие / Т.М. Воителева. — М.: Academia, 2018. — 168 c.
21. Воителева, Т.М. Русский язык и культура речи. Дидактические материалы / Т.М. Воителева. — М.: Academia, 2018. — 304 c.
22. Воителева, Т.М. Русский язык и культура речи: Дидактические материалы: Учебное пособие / Т.М. Воителева. — М.: Академия, 2015. — 304 c.
23. Волосков, И.В. Русский язык и культура речи с основами стилистики: Учебное пособие / И.В. Волосков. — М.: Инфра-М, 2018. — 331 c.
24. Гаврилова, Н.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Н.А. Гаврилова. — СПб.: Лань, 2017. — 264 c.
25. Глазунова, О.И. Русский язык и культура речи (для бакалавров) / О.И. Глазунова. — М.: КноРус, 2018. — 640 c.
26. Гойхман, О.Я. Русский язык и культура речи: Учебник / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, О.Н. Лапшина. — М.: Инфра-М, 2016. — 297 c.
27. Гойхман, О.Я. Русский язык и культура речи: Учебник / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, О.Н. Лапшина. — М.: Инфра-М, 2016. — 320 c.
28. Гойхман, О.Я. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, О.Н. Лапшина и др. — М.: Риор, 2017. — 480 c.
29. Гойхман, О.Я. Русский язык и культура речи: Уч. / О.Я. Гойхман, Л.М. Гончарова, О.Н. Лапшина и др. — М.: Инфра-М, 2018. — 304 c.
30. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка и культура речи: Учебник для академического бакалавриата / И.Б. Голуб, С.Н. Стародубец. — Люберцы: Юрайт, 2016. — 455 c.
31. Голуб, И.Б. Культура письменной и устной речи / И.Б. Голуб. — М.: КноРус, 2018. — 400 c.
32. Голубева, А.В. Русский язык и культура речи. практикум.: Учебное пособие для академического бакалавриата / А.В. Голубева, З.Н. Пономарева, Л.П. Стычишина. — Люберцы: Юрайт, 2016. — 256 c.
33. Гольдин, В.Е. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов-нефилологов / В.Е. Гольдин, О.Б. Сиротинина, М.А. Ягубова. — М.: Издательство ЛКИ, 2016. — 216 c.
34. Губернская, Т.В. Русский язык и культура речи: Практикум / Т.В. Губернская. — М.: Форум, 2019. — 48 c.
35. Землякова, Н.В. Русский язык и культура речи. Учебно-методическое пособие / Н.В. Землякова. — М.: Юнити, 2017. — 352 c.
36. Изюмская, С.С. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / С.С. Изюмская, Н.В. Малычева. — М.: Дашков и К, 2015. — 384 c.
37. Изюмская, С.С. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / С.С. Изюмская. — М.: Дашков и К, 2015. — 384 c.
38. Ипполитова, Н.А. Русский язык и культура речи: учебник / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова. — М.: Проспект, 2016. — 440 c.
39. Ипполитова, Н.А. Русский язык и культура речи: учебник / Н.А. Ипполитова, О.Ю. Князева, М.Р. Савова. — М.: Проспект, 2015. — 440 c.
40. Ипполитова, Н.А. Русский язык и культура речи в вопросах и ответах: Учебное пособие / Н.А. Ипполитова. — М.: Проспект, 2016. — 344 c.
41. Ковадло, Л.Я. Культура письменной и устной русской речи. Дел.письмо / Л.Я. Ковадло. — М.: Форум, 2017. — 232 c.
42. Ковадло, Л.Я. Культура письменной и устной русской речи. Дел.письмо / Л.Я. Ковадло. — М.: Форум, 2018. — 263 c.
43. Котюрова, М.П. Культура научной речи: текст и его редактирование: Учебное пособие / М.П. Котюрова. — М.: Флинта, 2016. — 280 c.
44. Котюрова, М.П. Культура научной речи: текст и его редактирование: Учебное пособие / М.П. Котюрова, Е.А. Баженова. — М.: Флинта, 2016. — 280 c.
45. Кузнецова, Н.В. Русский язык и культура речи: Уч. / Н.В. Кузнецова. — М.: Форум, 2018. — 992 c.
46. Литвинова, О.Э. Речевое развитие детей раннего возраста. Словарь. Звуковая культура речи. Грамматический строй речи. Связная речь. Конспекты занятий. Ч. 1 / О.Э. Литвинова. — СПб.: Детство-Пресс, 2016. — 128 c.
47. Малычева, Н.В. Современный русский язык и культура речи: Учебник для бакалавров / Н.В. Малычева. — М.: Дашков и К, 2016. — 248 c.
48. Мандель, Б.Р. Русский язык и культура речи: история, теория, практика: Учебное пособие / Б.Р. Мандель. — М.: Вузовский учебник, 2016. — 16 c.
49. Орлова, Е.В. Русский язык и культура речи для медицинских вузов / Е.В. Орлова. — Рн/Д: Феникс, 2016. — 150 c.
50. Петрякова, А.Г. Культура речи: Практикум-справочник для 10-11 классов / А.Г. Петрякова. — М.: Флинта, 2016. — 256 c.
51. Петрякова, А.Г. Культура речи: Учебное пособие / А.Г. Петрякова. — М.: Флинта, 2016. — 488 c.
52. Пивоварова, И. Культура речи в таблицах и схемах / И. Пивоварова. — Рн/Д: Феникс, 2018. — 174 c.
53. Руденко, А.М. Культура речи и деловое общение: шпаргалки для высшей школы (карм. справочник) / А.М. Руденко. — Рн/Д: Феникс, 2018. — 464 c.
54. Руденко, А.М. Культура речи и деловое общение в схемах и таблица / А.М. Руденко. — РнД: Феникс, 2015. — 334 c.
55. Руденко, А.М. Культура речи и деловое общение: шпаргалки / А.М. Руденко. — РнД: Феникс, 2016. — 190 c.
56. Руднев, В.Н. Русский язык и культура речи (для спо) / В.Н. Руднев. — М.: КноРус, 2017. — 112 c.
57. Самойлова, Е.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Е.А. Самойлова. — М.: Форум, 2017. — 78 c.
58. Самойлова, Е.А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Е.А. Самойлова. — М.: Форум, 2015. — 288 c.
59. Самыгин, С.И. Деловое общение. культура речи (для бакалавров) / С.И. Самыгин, А.М. Руденко. — М.: КноРус, 2016. — 143 c.
60. Черкасова, М.Н. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / М.Н. Черкасова, Л.Н. Черкасова. — М.: Дашков и К, 2015. — 352 c.
61. Черняк, В.Д. Культура речи. практикум (для бакалавров) / В.Д. Черняк. — М.: КноРус, 2016. — 12 c.
62. Черняк, В.Д. Русский язык и культура речи (для бакалавров) / В.Д. Черняк. — М.: КноРус, 2018. — 154 c.
63. Черняк, В.Д. Русский язык и культура речи (спо) / В.Д. Черняк; под ред. Е.В. Сергеева. — М.: КноРус, 2017. — 263 c.
64. Штрекер, Н.Ю. Русский язык и культура речи. Учебное пособие / Н.Ю. Штрекер. — М.: Юнити, 2018. — 352 c.
65. Штрекер, Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / Н.Ю. Штрекер. — М.: Юнити, 2015. — 351 c.
66. Яцук, Н.Д. Культура речи: практикум / Н.Д. Яцук. — М.: Флинта, 2015. — 92 c.
67. Яцук, Н.Д. Культура речи: практикум / Н.Д. Яцук. — М.: Флинта, 2016. — 92 c.


10 лучших книг, развивающих речь и словарный запас

Содержание

  • Книги, развивающие речь и словарный запас: как с их помощью улучшить речь
  • Художественная литература
  • Научная литература
  • Специальная литература
  • Детская литература
  • Развитие речи с учетом реализации ФГОС ДО
  • Заключение
  • 10 лучших книг, развивающих речь и словарный запас
  • Книги для развития интеллекта и словарного запаса, речи
  • Радислав Гандапас. Камасутра для оратора. Десять глав о том, как получать и доставлять максимальное удовольствие, выступая публично
  • Нора Галь. Слово живое и мертвое
  • Наталья Ром. Хочу говорить красиво! Техники речи. Техники общения
  • Рэй Брэдбери. Дзен в искусстве написания книг
  • Ларри Кинг. Как разговаривать с кем угодно, когда угодно, где угодно
  • Карстен Бредемайер. Черная риторика: Власть и магия слова
  • Ирина Левонтина. Русский со словарем
  • Максим Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва
  • И. Б. Голуб. Секреты русского языка. О сложном увлекательно и просто
  • Гэвин Кеннеди. Договориться можно обо всем! Как добиваться максимума в любых переговорах
  • Полина Масалыгина. Великий русский
  • Билл Макгоуэн, Алиса Боумэн. Идеальный слог. Что и как говорить, чтобы вас слушали
  • Юлия Андреева, Ксения Туркова. Русский без нагрузки
  • А. И. Матвеева, Р. В. Краснов. Русский язык и культура речи
  • В. М. Мокиенко. Давайте правильно говорить по-русски! Пословицы: как их правильно понимать и употреблять, толкование, происхождение, иноязычные соответствия
  • Ник Коленда. Система убеждения: Как влиять на людей с помощью психологии
  • Сэм Хорн. Минуту внимания! Как заинтриговать и увлечь любую аудиторию
  • Какие существуют книги, развивающие речь и словарный запас
  • Художественная литература
  • Научная литература
  • Специальная литература

Книги, развивающие речь и словарный запас: как с их помощью улучшить речь

Книги для развития речи и словарного запаса — это самое оптимальное решение для тех, кто хочет научиться говорить красиво и непринужденно. Казалось бы, как может литература и чтение стать развивающим стимулом для умения хорошо и правильно разговаривать?

А вот представьте себе человека, у которого скудный словарный запас, неумение сформулировать свои мысли. А если добавить сюда неуверенность в себе, то получится совсем неприглядный портрет собеседника.

Общение — важная составляющая нашей жизни. И чтобы оно приносило удовольствие, разговаривать надо учиться. Обратимся к книгам, развивающим речь и словарный запас.

Художественная литература

Именно худ. литература с ее богатством и разнообразием словарных форм научит вас говорить красиво, разбудит ваши чувства. Ваша речь зазвучит изысканно, будет наполнена эпитетами и фразами, передающими настроение, ощущения, образы.

Развитию связной речи через художественную литературу поможет классика. Классической литературе под силу справиться с задачей развития речи. Причем процесс этот будет протекать без какого-либо усилия с вашей стороны, если вы, что называется, “окунетесь с головой” в сюжет произведения.

Все будет происходить на уровне чувств. Вам в дальнейшей жизни при разговоре не надо будет вспоминать нужные слова, чтобы выразить свои мысли — ваша речь будет литься плавно и благозвучно.

Какие книги почитать для развития грамотной красивой речи? Читайте и перечитывайте Л.Н. Толстого, М.А. Булгакова, И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, Д. Лондона, А.Дюма, Б. Шоу.

Что именно — на ваш выбор. Главное, чтобы потерять счет времени!

Научная литература

Книги, которые развивают речь и словарный запас, — это и научные книги тоже. Из них вы узнаете много интересных фактов, непонятное станет понятным, новые термины обогатят ваш лексикон.

Для того, чтобы процесс шел продуктивнее, литература для развития грамотной речи должна быть для вас увлекательной. Одно дело пытаться вникнуть и что-то запомнить из прочитанного по квантовой механике, которая вам ну совсем неинтересна. И другое — из психологии отношений, если эта наука дает ответы на вопросы, которые возникают на данном этапе вашей жизни.

Если вы увлеченный человек, то тематика книг, которые помогают развить речь, для вас весьма многообразна. А в результате — богаче будет ваш словарный запас!

Специальная литература

Есть специальные книги по развитию речи. Они призваны помочь решить проблему и содержат рекомендации, советы, практические занятия.

Как правило, изучение таких книг для развития грамотной речи дает хорошие результаты: постановка голоса и правильного дыхания, освоение навыка выступать публично, обретение уверенности в себе.

Специальные книги по развитию речи и словарного запаса у взрослых могут быть такими:

Изучение этих и подобных книг и применение на практике их рекомендаций точно не пройдет бесследно, поэтому — дерзайте!

Детская литература

Уже с раннего возраста роль книги в жизни ребенка неоценима. И не только для развития речи. Книга открывает для маленького человека двери в огромный неизведанный мир, который ему предстоит почувствовать и познать.

Мамин голос ведет малыша по страницам любимых книжек, воображение рисует сказочные образы, интонация пробуждает интерес и заставляет с замиранием следить за разворачивающимся сюжетом. В такие моменты между ребенком и взрослым устанавливается тесная эмоциональная связь, которая дает малышу чувство защищенности и умиротворения.

Русская литература имеет в своем арсенале множество средств, чтобы из маленького человека вырос “человечище с большой русской душой”. Сказки, стишки, потешки развивают воображение, учат добру, состраданию, заботе о ближнем.

Что же еще в детских книжках способствует такому воздействию? Важным фактором является то, что книги по развитию речи дошкольников содержат:

  • яркие иллюстрации;
  • картинки для развития внимания. Можно поиграть с малышом, предлагая ему найти отличия, угадать, что перепутал художник, найди пару к какому-либо изображению;
  • занимательные задачки. Например, вспомнить из какой сказки данный герой, кто в каком домике живет, где чья мама;
  • задания отгадать название сказки и дорассказать ее;
  • звуковые и игровые элементы.

Популярны для чтения и для развития речи у ребенка 2 лет книги-гармошки. Они выполнены из твердого материала, иллюстрированы яркими картинками, наполнены несложным текстом. Благодаря чему они надолго овладевают вниманием малыша и учат его несложным звукам, развивают моторику.

Рекомендуемый список литературы для развития речи детей дошкольного возраста:

Развитие речи с учетом реализации ФГОС ДО

ФГОС — расшифровка этой аббревиатуры означает: Федеральный государственный образовательный стандарт, а буквы ДО обозначают, что речь идет о дошкольном образовании. Этот свод правил и требований к образованию отводит литературе большую роль в развитии речи дошкольников.

В детских дошкольных учреждениях в рамках ФГОС разработаны программы, включающие следующие методы и приемы:

  • Организация уголка с книгами. Это дает возможность детям самостоятельно знакомиться с книгами, рассматривать и изучать их, учиться бережно с ними обращаться.
  • Знакомство с книгой детей младшего дошкольного возраста. В книгах по развитию речи детей 2-3 лет наглядного материала всегда больше, чем текстового.
  • Знакомство с литературой детей среднего дошкольного возраста. В процессе обучения разбирают содержание произведения, его художественный язык. Правильно сформулированные вопросы помогают детям увидеть основные события, взаимоотношения действующих лиц. Ребята размышляют, делают выводы, моделируют поступки героев и думают, как бы они поступили на их месте.
  • В подготовительной группе детей учат чувствовать художественные образы, различать музыкальность, ритмичность, интонацию, понимать иносказательный язык сказок и рассказов. Это формирует у них любовь к родному языку.
  • Дети старшего дошкольного возраста учатся в литературных художественных произведениях находить выразительные средства.

Как с помощью слов и описательных образов ребенок может прочувствовать красоту и наполненность художественного текста? Для этого можно объяснить школьнику, что в литературе с этой целью используются:

  • метафоры — искрящаяся улыбка, смеющиеся глаза;
  • эпитеты — солнце золотое, слепой дождь;
  • гиперболы — океан любви, озеро надежды;
  • фразеологизмы — ни рыба, ни мясо; кот наплакал.

Заключение

Так получилось, что в современных реалиях книга незаслуженно забыта. Она вытеснена многочисленными электронными гаджетами, которые используются теперь для общения. В социальных сетях и месенджерах люди, как правило, «общаются» очень примитивно, используя минимальный словарный запас, простые предложения. А для выражения чувств и эмоций — рисуют смайлики.

А еще в бурный век цифровых технологий мы вынуждены много думать, анализировать, оценивать. Не лишайте себя возможности чувствовать! Тогда речь ваша будет выразительной, смелой и содержательной. И в этом верным помощником вам пусть будет книга.

10 лучших книг, развивающих речь и словарный запас

10 лучших книг, развивающих речь и словарный запас

Обучаемость, адаптивность, способность к абстрактному мышлению и практическому применению знаний свидетельствуют о развитом интеллекте. Только чтение книг о развитии интеллекта не позволит достичь высоких результатов, но поможет определить направление занятий.

Проблемы с облечением мыслей в слова знакомы многим. Сложности не всегда связаны с недостаточным словарным запасом, хотя преуменьшать значение богатого личного словаря не стоит. Почему люди, не испытывающие затруднений при написании текстов, становятся удивительно косноязычными при живом общении?

Возможно, привычка к упрощению и замене слов жестами, междометиями и повторением самых простых оборотов возникает от недостатка общения. Неумение выразить свои чувства и мысли связно и внятно мешает пониманию и создает не самое приятное впечатление о говорящем. Очевидный способ развить речь – чтение хорошей художественной литературы. Рано или поздно количество перейдет в качество, и речь станет выразительной. Мы предлагаем вам несколько пособий, содержащих техники, которые ускорят процесс овладения навыками яркой и грамотной устной речи.

1. Наталья Ром «Хочу говорить красиво! Техники речи»
В книге описаны принципы построения эмоциональной, увлекательной и грамотной речи. Красивая речь убедительна, логична и ярка. Содержание не будет воспринято, если слова звучат неразборчиво, а интонации однообразны. Наталья Ром учит технике речи, выразительности голоса и умению удерживать внимание слушателей или собеседников. Если вы хотите, чтобы вас слушали с удовольствием, учитесь выражать свои мысли ясно, говорите правильно и сделайте свой голос послушным инструментом.

2. Радислав Гандапас «Камасутра для оратора»
Название книги – не только маркетинговый ход и провокация. Давая название своему труду, автор исходил из того, что все, сделанное с удовольствием, венчается успехом. Еще один аргумент в пользу этого заголовка, по мнению Радислава Гандапаса, у оратора с аудиторией происходит некая интимная связь, и говорящий в данном случае должен занимать мужскую позицию. Эта аналогия подтверждается примерами, приведенными в книге. В «Камасутре для оратора» рассмотрены важные вопросы, возникающие в процессе выступления или общения: как справиться с волнением, как выстроить канву выступления, как привлечь и удержать внимание, как работают зрительный контакт и моторика.

Книга будет полезна всем, кто организует презентации, проводит семинары, участвует в конференциях и т. п.

3. Елена Лаптева «Учебное пособие по развитию речи. 1000 русских скороговорок для развития речи»
В пособие вошли скороговорки, а также методический и справочный материал: упражнения по фонетике, методика произнесения скороговорок, небольшой толковый словарь редких слов из скороговорок. Пособие для школьников, студентов, преподавателей, логопедов. Книга поможет улучшить дикцию при самостоятельных занятиях.

4. Ларри Кинг «Как разговаривать с кем угодно, когда угодно и где угодно»
Ларри Кинг – популярный в США ведущий ток-шоу, попасть в программу которого стремятся видные политики, бизнесмены, спортсмены и люди искусства. Мастер написал книгу, чтобы поделиться с нами секретами мастерства. Вы узнаете, как избавиться от чувства неловкости при общении с незнакомцами, побороть страх публичного выступления, разговорить собеседника. Вы получите профессиональные рекомендации от асса публичных выступлений.

5. И. Б. Голуб, Д. Э. Розенталь «Секреты хорошей речи»
По учебникам Д.Э. Розенталя и И.Б. Голуб учились русскому языку несколько поколений филологов, журналистов, редакторов. Мэтры раскрывают секреты правильной речи, помогают избавиться от ошибок. Язык книги прост и понятен каждому, поэтому обучаться по «Секретам хорошей речи» могут все желающие, независимо от возраста и уровня подготовки. В занимательной форме авторы рассказали о том, какой должна быть красивая и правильная речь, раскрыли приемы ораторского искусства. Материал легко воспринимается на примерах отрывков из произведений русских писателей и поэтов.

6. Виктория Володина «Альбом по развитию речи»
Удобное пособие для работы с детьми от 3 до 6 лет. Ребенка легко приучить к чистой и правильной речи с помощью простых упражнений. В пособии есть тесты для определения имеющихся у ребенка речевых навыков, его словарного запаса, понимания связи между словами, правильности произношения. Упражнения разработаны опытным логопедом для выявления недостатков и их устранения. Пособие прекрасно иллюстрировано, поэтому дети с удовольствием занимаются по нему вместе с родителями.

7. Светлана Плотникова «Развитие лексикона ребенка: учебное пособие»
В книге подробно рассмотрены проблемы произношения детей и описаны методики развития речи. Описаны особенности лексикона разных возрастных групп и закономерности его развития. Основная аудитория этого учебника – студенты педагогических вузов и факультетов, но книга может быть использована родителями, желающими привить ребенку-дошкольнику или ученику младших классов вкус к правильной речи.

8. Татьяна Куликовская «Расширяем словарный запас детей 2-4 лет»
Врач-логопед Татьяна Куликовская написала эту книгу, чтобы родители могли научить своего ребенка правильной речи. Обучение малышей начинается со слов-звукоподражаний: мяу-мяу, ав-ав и т. п. и постепенно переходит к более сложным словам. Занятия с ребенком не займут больше 10 минут в день, но основы владения речью будут заложены. Пособие необходимо, если у ребенка уже есть речевые проблемы. С помощью этой книги родители помогут ребенку усвоить простые слова и познакомиться с явлениями и предметами.

9. Л. Н. Смирнова, С. Н. Овчинников, И. В. Писарева «Малыш начинает говорить. Развитие речи ребенка от рождения до четырех лет»
Книга, написанная специалистами, поможет организовать развитие речи ребенка в игровой форме. Задания, предложенные авторами, сопровождаются рекомендациями и подсказками для родителей. Кроме родителей, пособие могут использовать в работе воспитатели детсадов и логопеды.

10. Ольга Громова «Бибики нет»
Серия разработана специально для малышей и включает, кроме «Бибики нет», книжки «Топ-топ», «Бух», «Не плачь, Зайка» и другие. Вы сможете разговаривать с ребенком, показывая ему картинки и привлекая к общению жестами и словами. Малыши с удовольствием участвуют в играх и попутно осваивают новы явления, предметы и их названия.

В книжке красочные крупные иллюстрации, доступные для детского восприятия. Простые тексты, составленные специалистом, интересны детям и побуждают к произнесению новых слов. Кроме основного текста, в книге есть рекомендации для родителей, помогающие обучить ребенка общению словами и жестами.

Книги для развития интеллекта и словарного запаса, речи

В этой образовательной подборке мы собрали лучшие книги для развития речи и словарного запаса, а также для интеллекта.

Радислав Гандапас. Камасутра для оратора. Десять глав о том, как получать и доставлять максимальное удовольствие, выступая публично

Книга рассказывает о том, как выстроить правильную структуру выступления, побороть волнение перед публикой, привлечь и удержать внимание аудитории. «Камасутра для оратора» предназначена для людей, которые занимаются презентациями, проводят семинары, участвуют в конференциях или реализуют себя в любых других публичных сферах деятельности. Дальше

Нора Галь. Слово живое и мертвое

Нора Галь — выдающийся отечественный литератор, основатель знаменитой школы художественного перевода. В книге «Слово живое и мертвое» автор описывает многочисленные проблемы и ошибки, связанные с использованием русского языка в наши дни и противопоставляет им яркие примеры живой русской речи. Дальше

Наталья Ром. Хочу говорить красиво! Техники речи. Техники общения

Хорошее владение речью и своим голосом оказывает значительное влияние на умение донести свою точку зрения в переговорах любого уровня, поэтому изучение ораторского искусства становится все более популярным в деловой сфере. В книге описано множество примеров и упражнений, выполнение которых позволит читателю улучшить навыки владения своим голосом и разнообразит его речь. Дальше

Рэй Брэдбери. Дзен в искусстве написания книг

Автор книги, всемирно известный писатель, ставший классиком еще при жизни, рассказывает читателю свое видение природы литературного ремесла. В своем фирменном ироничном стиле Рэй Брэдбери рассуждает о множестве факторов, влияющих на появление у человека идеи о создании будущих произведений. Дальше

Ларри Кинг. Как разговаривать с кем угодно, когда угодно, где угодно

Умение Ларри Кинга вести интересный диалог с любым гостем его шоу известно далеко за пределами его страны. В книге знаменитого телеведущего, желанного собеседника для многих видных деятелей политики и искусства, автор делится с читателем своими навыками и колоссальным опытом. Дальше

Карстен Бредемайер. Черная риторика: Власть и магия слова

Книга рассказывает о навыках захвата внимания аудитории, возможностях перевести негативно складывающийся для вас разговор в позитивное русло и об умении подбирать в диалоге самые веские доводы. Автор предлагает советы, позволяющие в любом споре сохранить холодный рассудок и конструктивно вести диалог. Дальше

Ирина Левонтина. Русский со словарем

Ирина Левонтина – знаменитый российский лингвист и публицист, автор множества прекрасных статей на актуальные темы. Книга «Русский со словарем» составлена из нескольких увлекательных эссе, повествующих об особенностях сегодняшнего русского языка в различных социальных и возрастных слоях общества. Дальше

Максим Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва

В последнее время ведется много разговоров о том, что русский язык переживает тяжелые времена. Язык, используемый для общения между людьми, сильно отличается от того, что принято считать «нормой». Автор книги заостряет внимание на том, что пришло время диалога между обществом и профессиональными лингвистами с целью найти компромисс по пониманию современного русского языка. Дальше

И. Б. Голуб. Секреты русского языка. О сложном увлекательно и просто

Книга составлена из примеров и упражнений, посвященных пониманию фонетически правильного построения фраз и предложений. Автор раскрывает секреты словообразования с совершенно новой стороны, а также рассказывает читателю о правилах употребления слов в тексте, которые помогут избежать множества стилистических ошибок. Дальше

Гэвин Кеннеди. Договориться можно обо всем! Как добиваться максимума в любых переговорах

От умения правильно вести переговоры зависит очень многое. Покупка квартиры, воспитание детей или переговоры с банком – необходимо постоянно договариваться с другими. Добиваться своего или идти на уступки. В книге собрано большое количество советов, помогающих читателю овладеть искусством ведения переговоров и умением настоять на своих интересах. Дальше

Полина Масалыгина. Великий русский

Книга посвящена классическим вопросам разговорного русского языка. Текст содержит множество примеров уникального словообразования и интересные рассуждения автора книги на счет тех или иных особенностей. Существует ли что-то общее между «катавасией» и котом Васей? У Полины Малысагиной есть ответ на этот вопрос. Дальше

Билл Макгоуэн, Алиса Боумэн. Идеальный слог. Что и как говорить, чтобы вас слушали

Умение грамотно формулировать и излагать свои мысли является чрезвычайно важным навыком для человека, желающего построить успешную карьеру. Знаменитый коуч Билл Макгоуэн демонстрирует читателям, как овладеть искусством речи, научиться захватывать внимание собеседника и суметь успешно передать ему свою точку зрения. Дальше

Юлия Андреева, Ксения Туркова. Русский без нагрузки

В книге собрано большое количество коротких стихотворений и иллюстраций, посвященных самым распространенным ошибкам современного русского языка. Успех книги скрывается в уникальной игровой манере подачи информации. Больше 120 проиллюстрированных примеров ошибок помогут навсегда запомнить правильное написание или произношение в подобных случаях. Дальше

А. И. Матвеева, Р. В. Краснов. Русский язык и культура речи

Книга содержит в себе основополагающие правила ораторского искусства, подкрепленные многочисленными примерами из современного применения русского языка в литературе и в социальной сфере. Отличное пособие для тех, кто стремится разнообразить свой словарный запас обогатить свою речь и достичь новых высот в ораторском мастерстве. Дальше

В. М. Мокиенко. Давайте правильно говорить по-русски! Пословицы: как их правильно понимать и употреблять, толкование, происхождение, иноязычные соответствия

Книга составлена из многочисленных пословиц, поговорок и многих других примеров народного русского творчества. В.Н. Мокиенко, доктор филологических наук, сопроводил все примеры своими комментариями, разъясняющими читателям различные интересные нюансы. Книга предназначена для всех кто искренне любит и дорожит русским языком. Дальше

Ник Коленда. Система убеждения: Как влиять на людей с помощью психологии

На страницах своей книги Ник Коленда пробует ответить на вопросы, связанные с моральной стороной искусства убеждения. Можно ли убедить другого человека выполнить любое поручение, не прибегая ко лжи и принуждению? Как научить детей правильному поведению, не прибегая к наказаниям? Книга отвечает на эти и многие другие вопросы, связанные с умением убеждать людей. Дальше

Сэм Хорн. Минуту внимания! Как заинтриговать и увлечь любую аудиторию

Для успешного ведения переговоров, в условиях стремительного темпа современного общества, надо обладать умением быстро захватывать внимание собеседника. Книга Сэма Хорна призвана объяснить читателям, как научиться ведению грамотного диалога и способности настоять на своих интересах. В тексте содержится масса примеров, из которых становится ясно насколько легким может быть процесс переговоров, если владеть нужными инструментами. Дальше

На этом у нас все, но, если вы знаете еще книги для развития речи и словарного запаса или для интеллекта, делитесь своими идеями в комментариях. Всегда рады. ?

Какие существуют книги, развивающие речь и словарный запас

Самый действенный способ улучшить и обогатить свою речь – читать книги. Это помогает лучше, чем различные видео и курсы, ведь наработка словарного запаса – базовый этап для усовершенствования своего речи. Это необходимая ступень; с большим словарным запасом вы сможете поддержать практически любую беседу, станете увереннее в себе, научитесь изъясняться правильнее.

Не все книги одинаково полезны. Безусловно, из каждой возможно получить что-то новое, но в этой статье вы посмотрите на книги по-другому – с точки зрения улучшения словарного запаса и развития речи.

Художественная литература

Большинство серьёзных художественных произведений изучалось ещё в школе. Это сделано не зря: во время чтения классики человек знакомится с базовыми понятиями нравственности, с основными жизненными принципами, историей, культурой, расширяет свой кругозор различными терминами.

Большинство современной литературы стало шаблонным и примитивным – в классической художественной вы найдете гораздо больше полезных мыслей и выражений для обогащения вашего языка. Ваша речь зазвучит изысканнее и правильней. Не зря считается, что лучшие книги, развивающие речь – классические книги.

Обратите внимание на следующие книги, которые развивают словарный запас:

  • Ф. М. Достоевский «Преступление и наказание», «Идиот»;
  • М. А. Булгаков «Мастер и Маргарита», «Собачье сердце», «Записки юного врача»;
  • И. С. Тургенев «Отцы и дети», «Записки охотника», «Дворянское гнездо»;
  • Л. Н. Толстой «Война и мир», «Анна Каренина», «Севастопольские рассказы»;
  • Э. М. Ремарк «Три товарища»;
  • Д. Лондон «Мартин Иден».

Последняя книга, кстати, отчасти является автобиографической. Подобные книги читать полезно – вы сможете прочувствовать эпоху автора изнутри, оценить историческую и культурную обстановку того времени и лучше понять другие произведения этого писателя.

Научная литература

Научная литература – вовсе не скучные книги про новые исследования учёных. Зачастую такие материалы, одновременно развивающие речь и словарный запас, помогают лучше понять происходящее вокруг.

Вы обязательно встретите новые термины, благодаря которым научитесь объяснять происходящее более грамотно и лаконично. Со стороны вы будете выглядеть человеком, подкованным в научной сфере, что несомненно добавит вам баллов как собеседнику.

Рекомендуется изучить такие книги:

  1. про эволюционную биологию – Р. Докинз «Эгоистичный ген», «Самое грандиозное шоу на Земле», «Слепой часовщик»;
  2. про психологию – Э. Мьюир «Уверенность в себе», Д. Ариели «Вся правда о неправде», Р. Чалдини «Психология влияния»;
  3. про физику и математику – Д. Дербишир «Простая одержимость», М. Каку «Физика невозможного», С. Хокинг «Три книги о пространстве и времени»;
  4. про политологию – Э. Фромм «Бегство от свободы», Н. Макиавелли «Государь».

Обзаведитесь подпиской на научные журналы, газеты. Научные открытия — очень интересная и удивительная тема. Речь становится лучше благодаря многообразию: необходимо читать книги разного стиля, чтобы словарный запас был более обширным.

К тому же, так вы позволите мозгу отдохнуть – его нужно постоянно «переключать» между видами обучающей деятельности, чтобы эффективность ваших стремлений не уменьшалась.

Для начала выберите направление, которое интересует вас больше всего. А затем ознакомьтесь с книгой по тому направлению, которое вы никогда не понимали – вы откроете для себя много нового, если не закроете том на первых страницах и наберетесь терпения.

Многие не воспринимают поэзию серьёзно. Но этот жанр творит чудеса в плане развития красивой речи, мышления. Не зря во время античных соревнований по ораторскому искусству декламировали стихи известных в то время поэтов.

Стихотворения развивают память, учат изъясняться легко, понятно. В незнакомой ситуации вы быстрее вспомните нужные слова, а в споре не будете отмалчиваться в стороне. Поэзия оттачивает дикцию. Не зря люди, имеющие проблемы с произношением и ищущие ответ на вопрос: как развить дикцию — заучивают стихи – это как разновидность скороговорок, только более осмысленная.

  • сонеты Шекспира;
  • стихотворения А. С. Пушкина;
  • А. А. Ахматова – сборники стихов «Вечер», «Бег времени», «Белая стая»;
  • М. Ю. Лермонтов «Демон»;
  • И. А. Бродский «Собрание сочинений».

Безусловный плюс поэзии – разнообразие тематики. Есть стихотворения про любовь, про природу, космос, науку, жизнь людей, общество — это несомненно быстро улучшит ваш кругозор.

Этот жанр перестал быть таким популярным, как раньше. Но про него нельзя забывать; философия – это целый кладезь знаний о том, как устроен человек, как он взаимодействует с миром. Вы узнаете больше о себе, своём мышлении, научитесь воспринимать общество правильно. Нередко после прочтения философии человек полностью менял мировоззрение – становился совсем другим.

Познакомьтесь с такими книгами:

  • И. Кант «Критика чистого разума», «Критика практического разума», «Основы метафизики нравственности», «Критика способности суждения»;
  • Ф. Ницше «Так говорил Заратустра», «По ту сторону добра и зла», «Антихрист»;
  • Аристотель «Метафизика»;
  • А. Шопенгауэр «Мир как воля и представление».

Философия даётся не всем. Вполне возможно, что вам по душе книги другого жанра. Это не беда: развить речь можно с помощью практически любого источника. Однако философские материалы могут стать отличным началом для тех, кто осознанно решил менять жизнь к лучшему.

Специальная литература

Помимо чтения художественной, научной литературы, поэзии, философии, есть специальные книги, развивающие речь. Вы можете читать такие руководства постепенно, применяя советы на практике, а можете просто конспектировать главы.

Не пренебрегайте практическими занятиями. Если они присутствуют в книге, их желательно выполнить. Такие советы помогают преодолеть замкнутость, страх сцены; они многократно повышают самооценку. Всё это влияет на то, как вы будете выражать свои мысли.

Далее вы узнаете, какие книги следует прочитать, чтобы узнать, как развить свою речь и словарный запас.

Наталья Ром «Хочу говорить красиво! Техники речи»

Автор постепенно рассматривает все составляющие красивой речи. Дыхание, голос, дикция, орфоэпия – об этом говорится в первой главе книги. Эти понятия взаимосвязаны и составляют основу. Сразу же идут первые упражнения – на постановку голоса, правильного дыхания, на прогревание связок.

Если вам никогда не нравился ваш голос, вас не слушают, не воспринимают другие, то ознакомьтесь с этой книгой. Она советуется в первую очередь тем, кто любит практические занятия – там они начинаются с первой главы.

Елена Лаптева «Учебное пособие по развитию речи. 1000 русских скороговорок для развития речи»

Лезут козы в грозу в лозу – лозу козы в грозу грызут.

У кого получится произнести эту скороговорку и не запнуться? Если не у вас, то открывайте этот сборник. Шаг за шагом вы научитесь управлять своей дикцией; даже самые сложные скороговорки покажутся вам легкими. Книга содержит яркие иллюстрации: она подойдет не только для детей, но и для взрослых. Скороговорок хватит на долгое время.

Ларри Кинг «Как разговаривать с кем угодно, когда угодно и где угодно»

Если вы справились с предыдущими книгами, то настало время переходить к этой. Ларри Кинг создал увлекательное пособие по преодолению неловкости и обретению веры в себя. Упражнения поданы ненавязчиво – сквозь призму жизненных историй, ситуаций, знакомых каждому.

Недооценивать словари не стоит – они тоже значительно увеличивают словарный запас, как специальные книги для развития речи. Просто открывайте их время от времени, запоминайте выражения с помощью ассоциаций. Так они запомнятся лучше.

Обратите внимание на такие словари:

  • Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. «Словарь-справочник лингвистических терминов»;
  • словари Даля.

Книги могут значительно улучшить ваш словарный запас и развить речь. Какую лучше выбрать – решать вам, но желательно читать то, что относится к классической художественной или современной научной литературе. Не забывайте про философию, поэзию, специальную литературу для развития речи.

Как в МХТ прошла презентация книги педагога по сценической речи Анны Петровой «Разговоры о слове»

В Москве, в фойе Московского Художественного театра, представили книгу ведущего российского специалиста по сценической речи Анны Петровой «Разговоры о слове». Анна Николаевна Петрова — очень важный для Дождя человек. С основания телеканала она работает с нашими ведущими и корреспондентами, а постоянные зрители Дождя хорошо ее знают. Анна Петрова преподает сценическую речь в Школе-студии МХАТ и других вузах с 1956 года и работала, кажется, со всеми российскими артистами. На презентации побывал Михаил Шевелев.

На презентацию книги пришли многие ученики и коллеги Анны Петровой, мероприятие проводил Игорь Золотовицкий, ректор Школы-студии МХАТ, в которой она преподает уже 66 лет. Помимо работы в школе, Анна Петрова также консультировала более ста российских театров, многие их режиссеры и художественные руководители также присутствовали на мероприятии. 

Книга «Разговоры о слове» содержит интервью с театральными деятелями в форме анкеты из 22 вопросов, беседы посвящены сценической речи, ее значению и преподаванию, первые из них были записаны еще в семидесятые годы. Анна Петрова рассказала корреспонденту Дождя о работе над этой книгой: «Мне было очень важно понять мнение о слове моих учителей и старших товарищей, а потом я спросила у более молодых, теперешних, известных, опытных, талантливых людей. <…> В этих ответах жизнь нашего театра — то, как было, то, как есть, и то, как, может быть, будет, и мне это безумно дорого. И я воспользуюсь случаем еще и рассказать о движении самой школы, об изменениях, о том, как этот процесс рождения слова, работы над словом, содержания слова вдруг становится очевидным, и как все меняется, и очень часто в устах людей талантливых и думающих становится абсолютно необходимым для жизни», — сказала она. 

Фото: mxat_chekhova / Instagram

Начитанным быть модно | Dagpravda.ru

На фоне популярного в молодежной среде Дня святого Валентина как-то теряется Международный день дарения книг, 14 февраля ассоциируется в первую очередь с праздником влюбленных. Но в определённых кругах, где есть интеллектуально развитые, эрудированные, начитанные люди, он пользуется популярностью. Более того, даже среди тех, за кем я не замечала особой любви к искусству слова, стало больше читающих. И знаете, с ними теперь есть о чём поговорить.

Традиция дарения книг вовлекает всё больше людей, и это прекрасно. Своим детям на Новый год вместо сладостей (бабушки с дедушками и так их балуют) мы дарим книги. Да и племянники привыкли к тому, что тётя приходит либо с фруктами, либо с очередной книжкой, которую им на ночь прочтёт мама.

Акции книгодарения оказывают большую поддержку книжной отрасли, испытывающей не лучшие времена, трудно переоценить социальную роль подобных мероприятий. Издатели, поэты и писатели передают тиражи своих новых изданий в республиканские, школьные и сельские библиотеки.

Книга – универсальный подарок любому человеку к любой дате, необязательно дожидаться 14 февраля. С помощью книги можно выразить своё отношение к любимому (любимой), главное знать его (её) предпочтения.

Идея книгодарения принадлежит писательнице, матери двоих детей Эмме Перри. Она не только пишет книги, но и ведет тематический сайт, знает, как важно для ребенка и взрослого вовремя получить возможность читать добрые, интересные истории. Изначально её инициатива была поддержана близкими людьми, единомышленников она нашла довольно быстро и среди писателей, издателей, культурных и благотворительных организаций в разных странах.

Книга не просто сочетание страниц, это живой организм, и бумажный носитель никогда не сравнится с электронными собратьями, о забвении первых и речи быть не может. Библиотеки расширяются, приобретают современное обличие, укомплектованность печатными изданиями растет из года в год. Кроме того, книги можно взять не только из библиотечных хранилищ, но и на полках в магазине, на скамейках в парке, в кафе. Все они путешествуют по городам и селам России в поиске своего читателя.

Идеей буккроссинга заразилась продюсер, маркетолог, мама четверых детей Милана Магомедова. В мае 2021 года она предложила классным руководителям своих детей объявить конкурс. Идея такова: дети обмениваются интересными книгами, читают их и возвращают через определенный срок. Педагоги инициативу поддержали – так был запущен классный буккроссинг.

– Ученики 3 класса проявили завидную заинтересованность, где-то 70 % ребят охотно делились книгами, читали и даже спорили и обижались, когда их перехватывали другие. Представьте себе эту атмосферу! – делится эмоциями Милана Магомедова. – В 5-м классе идею с классным буккроссингом восприняли без особого энтузиазма, но примерно 50 % учеников всё же принесли книги и обменялись с другими. К слову, речь о книгах современных авторов – то, что интересно детям. Минусы проекта, которые отметила: не все дети хотят отдавать свои книги, даже на время – опасаются небрежного отношения.

Говорят, книга – лучший подарок. При этом сами мы редко дарим друг другу книги. А ведь дарить книги было традицией

Некоторым ученикам понадобилась дополнительная мотивация в виде презентов и конкретной цели (вот прочитаю 10 книг и что мне за это будет?). Эти вопросы решаемы. Где-то понадобится помощь и инициативность преподавателей, чтобы побудить детей к обмену личными книгами, а, возможно, как вариант закупить для классов ТОП 15–20 интересных книг и передать в безвозмездное пользование.

Возможно, покажется, что мои планы чересчур амбициозны, но я мечтаю запустить социальный некоммерческий проект под рабочим названием «Классный буккроссинг» по всей республике. Хочу, чтобы дети (не только мои) больше читали, чтобы росли в окружении, где модно быть начитанным и грамотным человеком.

Говорят, книга – лучший подарок. При этом сами мы редко дарим друг другу книги. А ведь раньше дарить книги было традицией.

– Сегодня, когда времени на чтение литературы у человека остается всё меньше, фраза «книга – лучший подарок» постепенно теряет свое значение. Поэтому на протяжении многих лет наша библиотека систематически проводит различные акции, встречи, чтобы возродить в обществе традицию книгодарения. Инициатива эта зародилась 2012 году, и надеемся, что эта добрая акция станет традиционной, – отмечает директор Республиканской детской библиотеки им. Н. Юсупова Солтанат Загидова. – Постоянно действующая акция «Найди свою книгу» очень популярна в нашей библиотеке. Мы обратились к нашим читателям с просьбой поделиться с друзьями книгами, которые они уже прочитали, и идея им понравились.

Ребята стали дарить друг другу книги. Родители наших читателей тоже подключились к акции: привозили свои книги для взрослых. Некоторые из них: мемуары, научную литературу и т.д., мы отвозили в библиотеки при больницах, в госпиталь ветеранов, в интернаты…

Жители близлежащих домов часто приходят к нам, чтобы выбрать себе книги, которые специально для них выставлены в фойе библиотеки. Налажена работа по передаче книг в районные библиотеки. Мы всегда рады помочь нашим коллегам, передать в дар необходимую им литературу. Такая форма работы очень сближает читателей, делает их общение интересным и полезным.

Акции дарения книг проходят в Дагестане повсеместно. Так, Министерство образования и науки РД информирует о проведении в период с 7 по 16 февраля 2022 года Всероссийской акции, посвященной Дню книгодарения. Организаторами являются ФГБУ «Российский детско-юношеский центр» и Общероссийская общественно-государственная детско-юношеская организация «Российское движение школьников». Акция пройдет в трех форматах: «Подари книгу», «Любимый сюжет», «Книжный тизер», для участия в ней необходимо подать заявку на официальном сайте рдш.рф.

Участие могут принять учащиеся образовательных организаций республики в возрасте от 8 до 18 лет и их родители (законные представители), специалисты в области воспитания и педагоги образовательных организаций, реализующих направления деятельности РДШ.

Литература развивает художественный вкус, расширяет кругозор, влияет на нравственное воспитание. Без книги мы не могли бы с лёгкостью переноситься из одной эпохи в другую, знакомиться с культурой и традициями разных народов, понимать близких. Читая вдумчиво, уделяя внимание каждой детали, мы учимся познавать себя, свою душу и заглядывать в сердца людей.

Сопутствующая книжка-раскраска с рассказами для детей: Кеннеди, Доминик: 9781734865318: Amazon.com: Books

Доминик Кеннеди — опытный и лицензированный логопед. Доминик получила степень бакалавра в области коммуникативных наук и расстройств в Университете штата Флорида. Она продолжила обучение в аспирантуре своей альма-матер, где получила степень магистра наук в области коммуникативных наук и расстройств с упором на речевую патологию.

Во время учебы в Университете штата Флорида Доминик также прошла специализированное обучение, основанное на компетенциях, для удовлетворения уникальных потребностей отдельных лиц и их семей.

Ее опыт включает различные учреждения, включая школы, больницы, реабилитационные центры и раннее вмешательство. Доминик Кеннеди ранее основала свою компанию A Chance to Smile, LLC в 2013 году. Философия компании заключается в создании среды, которая усиливает положительное влияние слов на человеческий дух — одну семью за раз — через принятие , уникальные способности, музыка и искусство». В своей частной практике она обслуживает детей и взрослых. Она является сертифицированным членом Американской ассоциации речевого и языкового слуха (ASHA).Доминик Кеннеди является членом групп по интересам (SIG), занимающихся расстройствами беглости и беглости речи, а также вспомогательной и альтернативной коммуникацией.

Доминик увлечена обучением других уникальным навыкам и способностям. Благодаря своему желанию поддерживать семьи, она разработала образовательные программы и курсы повышения квалификации. Доминик работает администратором в «Заикании и речи», где она предоставляет контент и образовательные инструменты для людей, которые заикаются, а также для людей и тех, кто выступает публично.Она также запустила подкаст под названием «Word Equity™ Speech Stories» (ранее известный как «Заикание и речевой подкаст»), в котором делится диалогами, личными историями и опытом собеседников.

Доминик Кеннеди официально учредила свою издательскую компанию Yves Publishing в 2020 году, и с апреля 2020 года она выпустила пять публикаций. «Заикание — это то, что вы думаете» — первая самостоятельно опубликованная книга Доминик. В июле 2020 года она одновременно выпустила «Speech Culture» и «Speech Companion».Ее публикация «Примирение через беседу» стала доступна в августе 2020 года. Доминик также была соавтором книги, выпущенной в марте 2021 года. В настоящее время доступна ее последняя публикация «Модель справедливости слов».

Доминик живет в районе метро Атланты в Джорджии со своим мужем и двумя дочерьми. Она увлекается изобразительным искусством, музыкой и культурой.

Для получения дополнительной информации посетите сайт www.dominiquekennedy.com

Для получения информации о товарах посетите сайт https://www.zazzle.com/store/yvespublishing_merch/products

Королевство речи | Книги и культура

Книга Тома Вулфа «Царство речи» дополняет постоянно растущее число популярных книг о том, как язык, мышление и культура влияют друг на друга, а точнее о том, какая из них в конечном итоге имеет наибольшее влияние. Книга Гая Дойчера «Сквозь языковое стекло: почему мир выглядит иначе на других языках» пытается убедить нас в том, что книга рекламирует прямо в подзаголовке. В книге «Не спи, змеи: жизнь и язык в амазонских джунглях» Дэниел Эверетт рассказывает о своих приключениях в Бразилии в качестве миссионера, одновременно приводя аргументы в пользу языка как культурного инструмента.А в книге «Языковая мистификация» Джон Макуортер выступает против обеих этих предпосылок, хотя еще больше против упрощенной версии этих теорий, которую мы получаем из популярных средств массовой информации.

И, учитывая недавний интерес Тома Вулфа к нейробиологии — тема, которая фигурирует в его документальной литературе, а также в его романе 2004 года «Я — Шарлотта Симмонс», — мы, возможно, не сочтем ужасно удивительным, что этот автор теперь также бросил свой белый хомбург в это лингвистическое кольцо. . Тем не менее, читатель, открывающий эту книгу в поисках точки зрения Вулфа на эти дебаты, может оказаться несколько озадаченным тем фактом, что первые 85 страниц посвящены в первую очередь не лингвисту, а Чарльзу («Чарли» для Вулфа) Дарвину.Конечно, у него есть веские причины начать с Дарвина, первая из которых заключается в том, что этот фокус ставит важный вопрос: как именно Дарвин и как современные ученые объясняют место языка в теории эволюции?

Конечно, нет абсолютной необходимости, чтобы ученые и ученые объясняли, как язык вписывается в загадку эволюции. Можно придерживаться теории, даже если вы не понимаете механики, лежащей в основе каждого аспекта человеческого развития. Тем не менее, Дарвин считал, что если его теория не может объяснить такой фундаментальный аспект того, что значит быть человеком, его взгляд на естественный отбор будет признан недостаточным.Как говорит об этом Вулф, «в тот момент, в 1837 году, Дарвин попал, сам того не осознавая, в ловушку космогонизма, стремления найти всегда ускользающую Теорию Всего, идею или нарратив, открывающий все в мире для понимания. быть частью единого и внезапно ясного паттерна». Для Дарвина, если эволюция не могла объяснить язык, она в конечном счете потерпела неудачу как теория.

В то же время у Вулфа тоже есть своя обширная теория, не столь грандиозная, как у Дарвина, но, возможно, столь же жесткая, — более связанная с царствами власти, чем с царством речи.Видите ли, вторая причина, по которой Вулф уделяет так много внимания Дарвину, состоит в том, чтобы представить Альфреда Уоллеса, иногда друга и известного конкурента Дарвина. Таким образом, если постановка вопроса об отношении эволюции к языку является первой причиной, по которой Вулф остановился в 19 веке, то введение сложного отношения Дарвина к Уоллесу является его главной причиной.

Альфред Уоллес, как и Дарвин, сформулировал теорию естественного отбора, и он почти опередил Дарвина, опубликовав свою гипотезу.Однако, к несчастью для него, он отправил свою рукопись не кому иному, как Дарвину, который годами обрисовывал в уме свои собственные идеи. Получение рукописи подтолкнуло Дарвина к написанию собственной статьи, и вместе со своим другом сэром Чарльзом Лайеллом он работал над публикацией в научном журнале как своей работы, так и — в несколько великодушном жесте — работы Уоллеса. Однако в менее великодушном жесте Дарвин не сообщил Уоллесу об этом факте (он находился на Малайском архипелаге, проводя полевые биологические исследования) и поспешил превратить свою статью в «Происхождение видов».Таким образом, хотя Дарвин не занимался плагиатом идеи Уоллеса, в лучшем случае по подозрительным причинам, как предполагает Вулф, мы теперь видим, как имя Дарвина, а не имя Уоллеса, повсеместно пожирается рыбой-Иисусом.

По оценке Вулфа, такие интриги особенно порочны, так это то, что Дарвин, джентльмен, обманывал Уоллеса, «мухоловку». На самом деле, я осмелюсь сказать, что почти одержимость Вулфа идеалом «мухоловки» — своего рода академического аутсайдера — мотивирует большую часть того, чем на самом деле занимается «Царство речи».Описывая потребность Уоллеса платить за свою собственную научную полевую работу и то, на что ему пришлось пойти для этого, Вулф пишет: «Тот смертный, который желает или вынужден судьбой погрузиться в сосущую лодыжку грязь, палящую мозги жару, тучи комаров, вызывающие тошноту ночные пейзажи… на местности, кишащей ядовитыми змеями… собирать сотни диковинок за раз называлось мухоловкой Джентльмены вроде Лайеля и Дарвина считали мухоловок не коллегами-натуралистами, а поставщиками порядка фермеры или ткачи.

Свободная речь Джейкоба Мчангамы

«Выводы Мчангамы, представленные в четком и уверенном марше по западной истории, отрезвляют». — Economist

«Работа, не имеющая реального аналога, одновременно ярко рассказанная, мастерски исследованная и исключительно выполненная страница за страницей, поскольку история свободы слова преодолевает барьеры времени, чтобы ожить с воодушевлением и глубиной. Учитывая ее широту и глубину, работа Мчангамы вполне может оказаться одной из самых важных книг о свободе слова, опубликованных при нашей жизни, — выдающееся достижение!» — Новости Первой поправки

«[ Свобода слова  приводит] убедительный аргумент в пользу того, что свободный дискурс необходим для демократии, разрушения систем угнетения и бросания вызову существующей социальной иерархии… это беспристрастная и обширная история.”— Издательство Еженедельник

«Хорошо структурированное и убедительное исследование издержек и преимуществ свободы слова». — Киркус, Starred Review

«Провокационное исследование преобразующего политического права». — Booklist, Starred Review

«Мчангама написал содержательную, хорошо сплетенную историю, которая дает последовательную картину того, как свобода слова развивалась во всем мире… Благодаря доступному и увлекательному письму книга Мчангамы является настоятельно рекомендуемой интеллектуальной историей». — Library Journal, Starred Review

«Лучшая история свободы слова из когда-либо написанных и лучшая защита свободы слова из когда-либо созданных. Джейкоб Мчангама никогда не упускает из виду проблемы, порождаемые свободой, но всегда помнит, что отсутствие свободы порождает ужасы».

«Свобода слова стала главной проблемой этого десятилетия, но большая часть дискуссий состоит из оскорблений или подавления слова.Отсутствует интеллектуальный фон: что на самом деле означает свобода слова? Какова его история? Как это отразилось на мировых событиях? Почему мы должны его защищать? Джейкоб Мчангама излагает этот контекст с глубокой эрудицией, сильным письмом и легким прикосновением». — Стивен Пинкер, профессор психологии Джонстона, Гарвардский университет и автор книги «Просвещение сейчас и рациональность»

«Сейчас многие люди утверждают, что свобода слова представляет опасность для демократии или социальной интеграции.В этой жизненно важной книге, которая столь же интересна, сколь и эрудирована, Джейкоб Мчангама показывает, почему это совершенно неправильно. Опираясь как на исторический анализ, так и на нормативные аргументы, он приводит убедительные доводы в пользу того, почему любой, кто заботится о свободе или справедливости, должен защищать свободу слова». — Яша Мунк, автор книги «Великий эксперимент: почему разваливаются различные демократии и как они могут это сделать». Эндер и доцент Университета Джона Хопкинса

«История Джейкоба Мчангамы о самой странной и лучшей идее в мире — это исчерпывающий отчет, которого мы ждали.Он изобилует ценными мыслями, живыми персонажами и страстью автора к делу, для продвижения которого он так много сделал. Мчангама воплощает в жизнь древнюю борьбу, которая установила свободу слова, а также современные опасности, которые ей противостоят. Свобода слова  – это та редкая книга, которая впечатлит ученых и развлечет читателей, рассказав при этом самую невероятную историю успеха в мире». – Джонатан Раух, автор «Конституции знаний»

«Панорамное исследование истории свободы слова, проведенное Джейкобом Мчангамой, предлагает яркий и легко читаемый отчет о том, как сегодняшние самые ожесточенные битвы за свободу слова отражают напряженность и импульсы, которые так же стары, как сама история.Мчангама убедительно разоблачает настойчивые утверждения, общие для каждой эпохи и технологической эволюции, о том, что беспрецедентные новые угрозы требуют расширенных ограничений на свободу слова. Эта незаменимая книга обязательна как для защитников свободы слова , так и для тех, кто поддерживает идею о том, что свободой слова можно или нужно пожертвовать, чтобы продвигать другие общественные блага», — Сюзанна Носсель, генеральный директор PEN. Америка и автор книги Dare to Speak: Defending Free Speech for All (2020)

«В книге «Свобода слова» Джейкоб Мчангама представляет убедительные доводы в пользу уникальной, универсальной и непреходящей важности свободы и равноправия слова для всех людей, независимо от их конкретной идентичности или идеологии.Этот увлекательный отчет авторитетного масштаба демонстрирует постоянную освобождающую и уравновешивающую силу свободы слова на протяжении всей истории и во всем мире. Он также документирует постоянное цензурное давление, многие из которых отражают позитивные цели, и неизбежное подавление полных и равных прав человека».

Обзор Войн за свободу слова – от цензуры до отмены культуры | Эссе

Свобода слова невозможна.Чтобы быть понятным, вся коммуникация зависит от общих правил. Некоторые из них являются базовыми (вы можете прочитать это, потому что мы оба знаем английский язык), но большинство из них зависят от контекста (то, как вы общаетесь со своим страшным новым боссом, отличается от того, как вы обращаетесь к своим детям). Кто может говорить, кого слышат и кто устанавливает правила относительно того, что можно говорить, всегда касается власти, равно как и суждений о вреде и опасности.

Столкнувшись с незаконными ограничениями свободы слова (скажем, убийства карикатуристов или подавление мирных протестов), с которыми мы все согласны, естественно кричать «Цензура!» и прославлять «свободу слова» как хрупкую, но жизненно важную политическую норму – особенно, когда местность, скажем, Гонконг, Таиланд, Беларусь или Иран.Тем не менее, когда дело доходит до повседневного хаоса нашей какофонической культуры на Западе, гораздо труднее сойтись во взглядах на то, какие речевые правила необходимы, желательны или законны где бы то ни было — в Твиттере, в печати или на работе.

Одна из причин заключается в том, что «свобода слова» на самом деле не норма, а лозунг: ярлык, который каждый из нас применяет к языку и условностям, которые мы одобряем. Людям, жалующимся на угрозы свободе слова, иногда не нравится, как новые нормы и голоса бросают вызов их собственным.Почему нельзя позволять Борису Джонсону говорить о «пиканинах»? Как можно ожидать, что я буду называть человека «они»? Это свободная страна, не так ли?

Ничто из этого не ново: вопрос о том, что такое свобода слова, вызывает споры уже около 400 лет. Наше современное представление о нем началось с радикального протестантского аргумента – что бессмысленно наказывать христиан за споры о догмах и поклонении, потому что это вопросы, ответы на которые, в конечном счете, знает только Бог. Именно эту свободу слова и печати Джон Мильтон лихо восхвалял в своей книге « Ареопагитика » (1644 г.): свободу размышлять о скрытых истинах Бога.Он никогда не предназначался для распространения на дебаты о государственных делах, политике или морали.

Хотя «свобода слова» может показаться бессмысленной фразой, она остается чрезвычайно мощным риторическим оружием

После 1700 года, с появлением массовой политики и средств массовой информации, «свобода слова» и «свобода политические крылатые фразы, охотно используемые разгребающими грязь журналистами и критиками правительства. Но это были фразы без какого-либо устоявшегося значения или юридического содержания.Политики начала 18-го века, которые любили трубить о «свободе слова», находясь в оппозиции, неизменно находили способы сдерживать или развращать прессу, как только они получали власть.

Тем не менее, он стал в высшей степени популярным идеалом, который со временем проник в национальное и международное право. В сотнях писаных конституций, составленных по всему миру между 1776 и 1850 годами, свобода печати стала наиболее часто упоминаемым правом из всех; с 1948 года свобода слова и самовыражения гарантируется всем народам мира Декларацией прав человека ООН.

Хотя британцы всегда гордились тем, что защищают свободу слова, они никогда не соглашались с ее значением. «Я хорошо знаком со всеми аргументами… в которых утверждается, что этого не может быть, и аргументами, утверждающими, что этого не должно быть», — писал Джордж Оруэлл в 1945 году, осуждая модные взгляды «либералов» и «интеллектуалов». «Я просто отвечаю, что они меня не убеждают… если свобода вообще что-то значит, это означает право говорить людям то, что они не хотят слышать».

В последние годы многие комментаторы отстаивали это мнение, считая себя, подобно Оруэллу, отстаивающими свободу и здравый смысл в борьбе с опасными потоками модной чепухи.Например, Английский союз за свободу слова, в лидеры которого входят Тоби Янг, Дуглас Мюррей и Найджел Биггар, считает, что «свобода слова — это фундамент, на котором покоятся все остальные наши свободы, однако в настоящее время она находится в большей опасности, чем когда-либо с тех пор». вторая мировая война». На этот раз, похоже, угроза исходит не от тоталитаризма или государственной цензуры, а от «цифровой толпы возмущения в социальных сетях», студенческих «речевых кодов», университетского «ноу-платформинга» и общего распространения «трансортодоксальности».Добро пожаловать в войны за свободу слова.

Проктор и протестующий в день, когда Марин Ле Пен, лидер партии «Французский национальный фронт», должна была выступить перед дискуссионным клубом Кембриджского союза, 2013 г. Фото: Оли Скарфф/Getty Images

Шарлотта Лидия Райли начинает своевременный и вдохновляющий том эссе с бодрящим разбором утверждений Оруэлла. «Строго говоря, неверно» утверждать, что «толерантность и порядочность глубоко укоренились в Англии» или что британская цивилизация на протяжении сотен лет «основана на… свободе мысли и слова».Помимо всего прочего, «в Британской империи не было свободы слова для большинства ее подданных». Что касается его насмешек над людьми за то, что они приняли «правомыслящие» ортодоксии и в результате «самоцензурировали» свою речь, «Оруэлл часто был антисемитом, расистом и женоненавистником, так что, возможно, его взгляды здесь не важны».

Хотя сама Райли вносит только введение в сборник, в нем отражены основные темы книги: кто может пользоваться свободой слова, а кто нет? Что происходит, когда сильные голоса бросают вызов? Как и почему свобода слова стала «оружием» в различных современных дебатах? Что на самом деле происходит в университетах и ​​в Интернете, «новом диком западе свободы слова»?

С этим можно долго начинать, но, к счастью, 22 главы книги короткие, легко усваиваются и зачастую увлекательны.Почти все они отвергают классическое либеральное предположение, что общество состоит из в равной степени автономных индивидуумов, чьи убеждения состоят из абстрактных понятий, которые они рационально собирают, свободно выбирая и отбрасывая на универсальном, нейтральном рынке идей, на котором всем предложениям всегда дается справедливое и равное слушание.

Они также не согласны с тем, что общение всегда следует рассматривать как отличное от других видов действий и менее действенное. Вместо этого они исследуют беспорядок, социальное неравенство и врожденные противоречия того, как в мире все более разнообразных голосов мы коллективно думаем и сталкиваемся с нашими определениями речи, действия, правил и идентичностей.

Помимо этого, у каждого участника есть своя цель. Хотя большинство авторов работают в университетах, это не академический трактат, а руководство для заинтересованного широкого читателя, который, исследуя это культурное минное поле, хотел бы «понять форму местности и защитить себя и помочь другим там, где нужный».

Эндрю Фемистер использует историю первого «бойкота» в 1880-х годах, чтобы показать, что право на свободу слова обычно «вопрос не в том, кто может говорить, а в том, кому подчиняются».Сэм Попович углубляется в политику бронирования помещений в публичных библиотеках США, чтобы показать, как их сотрудники расходятся во мнениях относительно понятия «интеллектуальной свободы» и предполагаемой нейтральности общественных пространств. Эмма Харви и Эдсон Бертон, работающие в общественном центре искусств, описывают, каково это — неохотно выступать арбитром между «конкурирующими утверждениями об истине групп равенства». Омар Хан объясняет, почему определения и вызовы расистским высказываниям должны быть сосредоточены не на личных намерениях, а на структурах, которые увековечивают расовые стереотипы и неравенство.

Несколько авторов смело рассказывают из темных уголков Интернета об «альтернативных правых» идеологиях, сообществах «Красная таблетка» и «маносфера», мире онлайн-политических фэндомов и структурных предубеждениях платформ социальных сетей. И несколько эссе освещают речевую политику университетского городка — например, каково это быть археологом, который внезапно «подвергся целенаправленной атаке» за то, что добавил краткое «предупреждение о содержании» в список для чтения своего курса судебной экспертизы геноцида и современная война (несчастливая судьба Габриэля Мошенского).

Важные принципиальные вопросы, мимоходом поднимаемые в этом сборнике, уже давно привлекают пристальное внимание. Во всей книге, посвященной идеям свободы слова, несколько удивительно обнаружить только одну краткую ссылку на Джона Стюарта Милля и ни одного на современных теоретиков, таких как Кэтрин А. Маккиннон, Джереми Уолдрон или Уильям Дэвис, чьи аргументы подкрепили бы многие из заявленные здесь претензии. Поскольку, хотя конкретные горячие точки менялись с течением времени, лежащие в основе культурные различия, связанные со свободой слова, уходят в далекое прошлое.

Более 25 лет назад блестящий критик Стэнли Фиш написал книгу Нет такой вещи, как свобода слова: и это тоже хорошо (1994). Помимо аргумента, заключенного в его названии, он также утверждал, что, хотя «свобода слова» была бессмысленной крылатой фразой, она, тем не менее, оставалась чрезвычайно мощным риторическим оружием. Хотя свобода слова никогда не может быть по-настоящему свободна, убеждал он, всегда следует претендовать на то, чтобы отстаивать ее — в противном случае ваши политические оппоненты неизбежно схватятся за риторическую возвышенность и скажут: «Мы за свободу слова, а вы за цензуру и идеологическую тиранию». ».В этот момент любой серьезный и достойный аргумент, который вы действительно пытаетесь привести, будет почти невозможно спасти.

Войны за свободу слова , по сути, передают одно и то же сообщение, упрощенное, обновленное и иллюстрированное для нашего времени. Если вы хотите понять, что, черт возьми, происходит на самом деле, когда политики и комментаторы в наши дни разглагольствуют о «цензуре», «отмене культуры», «отсутствии платформы», «безопасных пространствах» и прочем, это отличное место, чтобы Начало.

Фара Дабхойвала пишет историю свободы слова. Войны за свободу слова: как мы к этому пришли и почему это важно? издается Манчестерским университетом (14,99 фунтов стерлингов). Чтобы заказать копию, перейдите на сайт guardianbookshop.com. Может взиматься плата за доставку.

Рекомендуемый Грегом список изучения культуры свободы слова

 

Прецедентное право современной Первой поправки является уникальным во всем мире по своей силе защиты слова, и, на мой взгляд, оно остается наилучшим продуманным размышлением о том, как иметь свободу слова в реальном мире.Но оно не возникло из ниоткуда — оно выросло со временем в результате культуры свободы слова. Этот список для чтения предназначен для того, чтобы дать вам хороший обзор того, как развивалась эта культура.

  1. Древний мир до наших дней охватывает весь земной шар: «Явная и настоящая опасность», Джейкоб Мчангама, @JMchangama (2017–). Единственный по-настоящему международный источник в этом списке, по моему опыту, совершенно уникален. CAPD — это подкаст, спонсируемый FIRE, который демонстрирует, что свобода слова была постоянной проблемой для человеческого общества по всему миру с момента зарождения цивилизации.Джейкоб пишет книгу, чтобы расширить серию подкастов, и — поверьте мне — эта книга будет в списке, как только она будет опубликована. Без таких вкладов легко создать впечатление, что свобода слова в первую очередь вызывает озабоченность, скажем, в Нидерландах, Великобритании и США… И с этой оговоркой давайте вернемся к списку, который в подавляющем большинстве о состоянии свободы слова в всего США!
  2. Великобритания и колонии США в 17 веке: «Простая цивилизованность», Тереза ​​М.Бежан, @tmbejan (2017). Эта недооцененная книга не только прекрасно познакомила мир и меня, если на то пошло, с древнегреческими концепциями isegoria и parrhesia , но также предлагает маловероятного защитника или модель американской свободы слова: основателя Rhode Айленд, бескомпромиссный и сварливый пуританин Роджер Уильямс. Мне это показалось маловероятным, но Бежан приводит отличный аргумент в пользу того, что более широкое понятие свободы слова в США восходит к давним временам.
  3. Франция и Великобритания XVIII века: «Злая компания: забытый радикализм европейского Просвещения», Филипп Блом (2012). Абсолютно замечательное чтение и урок того, насколько динамичным может быть общество в сильной культуре свободы слова, даже если законы откровенно враждебны свободе слова, и вы можете даже рискнуть попасть в тюрьму за неправильные аргументы.
  4. Соединенные Штаты начала 19 века и Гражданская война: «Свобода слова, любимая народом привилегия», Майкл Кент Кертис (2000).Я никогда не перестану рекомендовать эту книгу и настоящим потребую аудиоверсию. В этой книге Майкл Кент Кертис мастерски приводит довод о том, что свобода слова в Соединенных Штатах не умерла из-за того, что Первая поправка имела очень мало юридического значения примерно до 1925 года. Он показывает, как широко распространенная вера в свободу слова защищала и поддерживала свободу слова, по крайней мере, в нерабовладельческих штатах, вплоть до Гражданской войны.
  5. «О свободе» (главы 2 и 3), Джон Стюарт Милль (1859 г.).Самый ранний документ, цитируемый здесь, является самой влиятельной работой о свободе слова в истории. Однако чрезвычайно важно помнить, что Джон Стюарт Милль очень ясно дал понять, что он в первую очередь рассуждал о конформистском состоянии викторианской английской культуры, и в остальном считал, что закон в Англии в то время достаточно защищал свободу слова.
  6. Конец 19 века США до 1920-х годов: «Свобода слова в забытые годы, 1870-1920», Дэвид М. Раббан (1997).Современная юридическая история свободы слова начинается в 1925 году, когда Верховный суд изложил свою теорию инкорпорации, заявив, что Четырнадцатая поправка сделала Первую поправку применимой в отношении штатов. Эта книга посвящена периоду между принятием Четырнадцатой поправки и решением Верховного суда использовать ее, чтобы дать зубы Первой поправке.
  7. 1915 г. Декларация принципов академической свободы и академического пребывания в должности и Заявление 1940 г. о принципах академической свободы и пребывания в должности, Американская ассоциация университетских профессоров @AAUP.Возможно, нет места, где свобода слова была бы более важна, чем университет, и, учитывая, что многие колледжи являются частными, эта свобода больше защищена нормами академической свободы, чем Первой поправкой. Нигде эти нормы не изложены с большей ясностью, чем в этих двух документах ААУП.
  8. «Великое инакомыслие», Томас Хили (2013). Исключительная книга о том, как культурная и растущая интеллектуальная вера в свободу слова (поддерживаемая великими мыслителями, такими как Ученый Хэнд и социалистический политик-интеллектуал Гарольд Ласки) убедила судью Оливера Венделла Холмса, наконец, переосмыслить Первую поправку, чтобы она что-то значила в реальном мире. после более чем столетия законной беззубости.
  9. Совет по образованию штата Западная Вирджиния против Барнетта, 319 США 624 (1943). В 1940 году Верховный суд постановил 8 против 1, что от государственных школьников, в том числе от тех, кто возражает против этой практики по религиозным соображениям, можно потребовать принести клятву верности в школах. Три года спустя Суд отменил свое решение в Barnette , 6 к 3. При этом Суд предупредил: «Те, кто начинает принудительное устранение инакомыслия, вскоре обнаруживают, что уничтожают инакомыслящих. Принудительное объединение мнений достигает только единодушия кладбища.«Хотя это решение суда, оно не читается как таковое, и это лучшее мнение, которое нужно прочитать, если вы хотите понять свободу.
  10. «Дух свободы», речь судьи Лэрнеда Хэнда (1944 г.). Естественная поэзия Ученого Хэнда делает для захвата свободы больше, чем кто-либо другой. «Дух свободы» читается быстро, но это абсолютно волнующий призыв к действию. «Свобода лежит в сердцах мужчин и женщин; когда он умирает там, ни конституция, ни закон, ни суд не могут даже помочь ему. Пока он лежит там, ему не нужна ни конституция, ни закон, ни суд, чтобы спасти его.
  11. «Защищая моего врага», Арье Нейер (1979). Арье Нейер был еврейским беженцем из нацистской Германии, который дослужился до исполнительного директора ACLU, роль, которую он занимал во время судьбоносного дела Национал-социалистической партии Америки и др. v. Village of Skokie , 432 U.S. 43 (1977), в котором Нейер защищал права американских нацистов на марш в пригороде Чикаго с большим еврейским населением. За этот мужественный и принципиальный поступок Нейер был осужден людьми всех политических мастей, а ACLU потерял 30 000 членов.«Защита моего врага» — его тщательное и убедительное обоснование дела. После Шарлоттсвилля его по-прежнему стоит читать, поскольку он отвечает на вопросы, которые защитники гражданских свобод будут задавать вечно: «Действительно ли нам нужно защищать права нацистов?»
  12. «Свобода слова для меня, но не для тебя», Нат Хентофф (1992). Все, кто знал Нэта, были потрясены его потерей в 2017 году. Титан защиты свободы слова в дополнение к тому, что он является плодовитым джазовым критиком, эта книга является таким же хорошим введением в него, как и любая другая.В 1992 году Нэт уже приводил доводы в пользу того, что цензура является универсальным рефлексом, общим для левых и правых, и что для преодоления этого рефлекса требуется работа. Это аргумент, который вам хорошо знаком, если вы читали большую часть моей работы или работ FIRE, и во многом это влияние Ната.
  13. «Добрые инквизиторы», Джонатан Раух @jon_rauch (1993). Я говорю людям, что «О свободе» Милля — лучшее, что когда-либо было написано о свободе слова. Обычно я продолжаю это словами: «Но «Добрые инквизиторы» — это лучшее, что написано о свободе слова со времен Милля.«Хотя книга содержит огромную мудрость по любому количеству тем, для отмены культуры обратите особое внимание на его трактовку фетвы против Салмана Рушди (в частности, подписавшего печально известное Письмо Харпера.)
  14. «Тирания молчания», Флемминг Роуз (2014). Написанная редактором, опубликовавшим печально известные карикатуры на Мухаммеда, и хотя это может оттолкнуть некоторых людей, Роуз производит впечатление невероятно вдумчивого политического либерала, который просто верил, что в любой религии нет ничего особенного, что означает, что над ней нельзя высмеивать в соответствии со старой датской традицией.Недооцененная книга, которую должен прочитать каждый, содержит одни из лучших и наиболее подробных аргументов, которые я видел, что в Веймарской республике действительно существовало что-то вроде кодекса разжигания ненависти; Под ними сидели нацисты; и это был огромный пиар-успех нацистов. Это важный аргумент, поскольку многие из ведущих сторонников цензуры ссылаются на такие вещи, как возвышение нацистов, как на оправдание современных речевых кодов — как будто если бы такие кодексы существовали в Германии, Гитлер никогда бы не пришел к власти.Ну там было таких кодов.
  15. «Опасные идеи: краткая история цензуры на Западе, от древних до фейковых новостей», Эрик Берковиц, @ericberkowitz4 (2021). Поразительная книга Берковица представляет собой исчерпывающий и занимательный исторический отчет о цензуре на Западе, от Древней Греции до наших дней. Особенно хорошо он показывает классовую динамику цензуры, в том числе эффект Стрейзанд и цензуру, навязанную элитами «на благо» бедных.У меня есть некоторые сомнения по поводу последней главы, которая, как мне кажется, слишком доверяет аргументам, выдвинутым академическими скептиками в области речи, но книга все равно является триумфом, который я буду перечитывать снова и снова.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ КРЕДИТ. Для тех отличников, если вы хотите получить гораздо более раннее представление о свободе слова, ознакомьтесь с «Ареопагитикой» Джона Мильтона (1644 г.) и «Письмом о веротерпимости» Джона Локка (1689 г.). Я бы перечислил их раньше, но проза XVII века не для всех.

Переверните страницу, Логопеды: адекватное, достоверное и точное представление как фактор, который следует учитывать при выборе иллюстрированных книг для использования в лечении

Летом 2020 года в нашей профессии раздались вызовы логопеда (SLP) для участия в антирасистских практиках (например, Американская ассоциация речи, языка и слуха [ASHA], 2020a; Daughrity, 2020; Gregory, 2020). В своем заявлении о позиции ASHA признает необходимость «…искоренения системных неравенства, которые существуют в наших сообществах — в наших профессиях, в наших школах и университетах, и рабочие места.» и что «…большинство членов ASHA предоставляют услуги в… учреждениях с повсеместная история систематической расовой дискриминации в Соединенных Штатах». Как часть призыва «найти осмысленные решения проблем, стоящих перед чернокожими». люди….» ASHA взяла на себя обязательство «создавать антирасистские инициативы, чтобы найти эффективные решения для повышения справедливости и включения в нашу ассоциацию, наши профессии, и общество». Одной из проблем является определение способов воплощения этих идеалов в повседневной жизни. практиковаться и находить пути к значимым изменениям.Этот учебник направлен на предоставление контекст для размышлений о том, что значит быть культурно чувствительным и/или антирасистским в предоставлении услуг и проиллюстрировать это, выделив одну область практики — материалы выбор, который может быть нацелен на улучшение и изменение.

Сначала мы рассмотрим роль SLP в культурно-чувствительной и антирасистской службе. Доставка. Затем мы проиллюстрируем эти идеи, сосредоточив внимание на выборе детских книжки с картинками как способ повышения осведомленности о той роли, которую выбор материала может играть в культурно-чувствительных и антирасистских интервенционных практиках.Мы выбираем картинку книги как особая линза, через которую мы можем думать о том, как отбор материала относится к практике, учитывающей культурные особенности, поскольку их использование широко распространено, роль книги с картинками в развитии личности хорошо задокументированы (Bishop, 2012), и существуют рамки для классификации книг с картинками на основе их изображенного разнообразия. (например, Крисп и др., 2016). При обсуждении того, что SLP может сделать для реализации этих рекомендаций, мы усиливаем потребность в оказании антирасистских услуг посредством самоанализа и взаимодействие с сообществом.Хотя мы уделяем основное внимание детской книжки с картинками, поэтому газета предназначена для SLP, обслуживающих детей в начальной школе. школы или моложе, принципы, обсуждаемые здесь, могут быть распространены на выбор материала в целом и SLP, которые обслуживают другие группы населения и заинтересованы в привлечении в антирасистской практике — пункт, который мы подчеркиваем в самом конце статьи.

Роль SLP в культурно-чувствительной и антирасистской практике

Речево-языковая патология — преимущественно Белая профессия.Девяносто два процента членов и аффилированных лиц ASHA идентифицируют себя как белые; 8,3% идентифицируют себя как небелые, при этом только 3,6% идентифицируют себя как чернокожие или афроамериканцы (ASHA, 2020b). Между тем, дети, которые являются черными, коренными и другими цветными людьми (BIPOC) составляют около 30% пациентов SLP, которые обслуживают раннее вмешательство через детей школьного возраста. клиентов (Morgan et al., 2017), а среди населения США наблюдается увеличение доли детей которые идентифицируют себя как чернокожие, коренные, азиаты, латиноамериканцы или комбинацию этих рас и этническое происхождение (Vespa et al., 2020; де Брей и др., 2019). Таким образом, можно сделать вывод, что дети с коммуникативными расстройствами, которые являются BIPOC с большой вероятностью будут обслуживаться Белыми SLP, и что Белые SLP, в свою очередь, должны особенно саморефлексивны в своем подходе к лечению. Это также вероятно что белый ребенок с коммуникативным расстройством будет обслуживаться исключительно белым смежные медицинские работники и педагоги (Goldring et al., 2013). Мы должны одновременно размышлять о том, как наша монокультурная практика влияет на эти дети.

Различные термины описывают необходимость быть внимательным к роли культуры в общении и в клинической практике. Согласно ASHA (без даты, параграф 1), «культурная компетентность включает в себя понимание и адекватное реагирование на к уникальному сочетанию культурных переменных и полному спектру измерений разнообразие, которое профессионал и клиент/пациент/семья привносят во взаимодействие». Совсем недавно были приняты термины учитывающие культурные особенности практики и культурное смирение (Hyter & Salas-Provance, 2018).Культурное смирение предполагает выход за рамки компетенции к пониманию того, что невозможно знать все обо всех культурах (Chang et al., 2012). Вместо этого клиницисты, практикующие культурное смирение, считают, что понимание культур как процесс на протяжении всей жизни, участвовать в построении партнерства, стремиться к формированию совместных отношения со студентами и их сообществами, а также постоянно проводить самооценку и самокритика в этой области (Chang et al., 2012).

В рекомендациях ASHA указано, что SLP должны выбирать оценку и лечение материалы, которые должным образом учитывают культурные и языковые особенности клиентов (ASHA, 2017).Несмотря на то, что значительный объем исследований предоставляет руководящие принципы и документы для использование передового опыта в области оценки (например, Gregory & Oetting, 2018; Gutiérrez-Clellen & Peña, 2001; Hendricks & Diehm, 2020; Laing & Kamhi, 2003), гораздо меньше рекомендаций предоставляется в отношении методов лечения, учитывающих культурные особенности, хотя мы отмечаем, что эта литература растет (например, Cycyk & Iglesias, 2015; Ferris, 2020; Larson et al., 2020; Wing et al., 2007). Ларсон и др. (2020) обнаружили, что культурная адаптация вмешательств встречается очень редко.Они определили только 12 культурных адаптаций в систематическом обзоре, который включал программы как для групп риска, типично развивающиеся дошкольники и дети с коммуникативными нарушениями.

ASHA предполагает, что культурная компетентность должна формироваться посредством лечения путем обеспечения что используемые материалы «…не нарушают уникальные ценности клиента/пациента/семьи и/или создать пропасть между врачом и клиентом/пациентом/семьей и его/ее сообщества» (ASHA, н.г., Профессиональные вопросы, пара. 1, пункт 8). Это обосновывает SLP в их непосредственном отношения с клиентом с упором на избегание активного вреда, но не попросить SLP изменить свои материалы, чтобы укрепить и поддержать точку зрения клиента на себя или свою роль в обществе. Этот довольно слабый стандарт не соответствует призыва 2020 года искоренить неравенство и найти эффективные решения проблемы расизма (АША, 2020а).

Практика, учитывающая культурные особенности, требует от нас несколько более высоких стандартов практики. и требует, среди прочего, от SLP выбирать материалы, которые являются репрезентативными населения, которое они обслуживают, и реагируют на них.Опираясь на литературу г. области начального образования культурно значимые практики узаконивают реальный жизненный опыт, подготовить учащихся к коллективной борьбе против низкие ожидания общества и признать политический характер школьной программы выбор (Ладсон-Биллингс, 2009). То, как мы учим , так же важно, как чему мы учим . Это включает в себя выбор контента для использования, соответствующего опыту учащихся, постоянно участвовать в совместном создании знаний и поддерживать детей в выражении свои индивидуальные различия, но при этом придерживаясь высоких стандартов.

Ладсон-Биллингс и Тейт (2016) распространили критическую расовую теорию с права на образование и утверждали, что для бороться с расизмом в образовании, мы должны признать, что наша практика направлена ​​на белизну и продвигать ассимиляционистскую точку зрения. Одинаковое отношение ко всем детям, т. применяет дальтоник к лечению — не признает, что в силу цвет их кожи, некоторые дети подвергаются большему риску в нашем обществе, чем другие делать (напр., Хедли и Райт, 2020 г .; Рок и Патемостер, 2011). Это особенно верно для цветных детей с коммуникативными расстройствами. (Стэнфорд и Мухаммед, 2017 г.). Практикующие SLP, предварительные SLP и те, кто проводит учебные программы, должны учитывать как их методы лечения, включая материалы, которые они используют, формируют детей они служат (Гордон, 2005).

Признавая, что методы обучения в Соединенных Штатах, вероятно, усиливают расизма тонкими и коварными способами, нас просят подумать о том, как мы поддерживаем или разрушаем эти идеи (ASHA, 2020a; Ebarvia, 2019; Ladson-Billings & Tate, 2016).Антирасистские практики требуют от нас не ограничиваться сосредоточением внимания исключительно на том, как мы служим BIPOC. детей, а также рассмотреть, как мы взаимодействуем с белыми детьми, которым мы служим (Эбарвиа, 2019). С этой точки зрения мы признаем, что всех детей должны быть открыты для полноты опыта в мире. Это, чернокожему ребенку следует знакомить не только с книгами, рассказывающими о пережитом опыте, растущих чернокожих, но и белых детей тоже. Двуязычные дети должны не только подвергаться воздействию главных героев, которые переключают код и бегло перемещаются между языками, но так должны одноязычные дети.Материалы и стратегии лечения — и способы взаимодействия с семьями и другими специалистами — следует пересмотреть для всех детей.

Переворачивая страницу: важность репрезентативных иллюстрированных книг

Важность грамотности часто подчеркивается в самом начале жизни ребенка, причем многие дети знакомятся с книгами и рассказами еще до того, как умеют читать. Истории содержат информацию о том, как устроен мир, что может повлиять на понимание детьми своего дома, сообществ и всего мира, а также предоставлять доступ к информации о других местах и исторические события.Потому что детская литература может отразить мир ребенку, показаны как положительные, так и отрицательные стороны мира, в том числе способы, которыми взаимодействуют люди из разных групп (Lee & Low Books, 2001). Хотя часто думают, что дети не видят расы — и, следовательно, расу видят в картинках. книги не имеют значения — исследования на самом деле показывают, что маленькие дети распознают различия в расе (например, Bar-Haim et al., 2006) и замечают различия в престиже, связанные с расой, в очень молодом возрасте (Clark & ​​Clark, 1939; Mandalaywala et al., 2020). Дети понимают справедливость и несправедливость и связанные с ними чувства бытия. опущены или проигнорированы очень молодыми (Cole & Verwayne, 2018; Falkner, 2019). По мере того, как дети узнают, какое место они занимают в своей собственной культуре, они лучше понимать книги, которые они читают, и точно так же они могут использовать книги, чтобы лучше понять свое место в более широкой культурной среде (Brooks & Browne, 2012; Ladson-Billings, 2009). В то же время растет осознание того, что представление расовых и этническое разнообразие в детской литературе может повлиять на представление о себе и принадлежности (Koss, 2015) и чувство самоэффективности и идентичности (Bennett et al., 2018) и способность быть сторонним наблюдателем в сложных ситуациях (Derman-Sparks & Ramsey, 2011; Husband, 2019).

Книги, содержащие персонажей из разных слоев общества, которые главный герой может положительно влиять на мировоззрение детей. Разнообразная детская литература помогает детям понимать, что, несмотря на кажущиеся различия, все люди разделяют общие чувства и стремления (Lee & Low Books, 2001). Бишоп (1990) называет это способностью детей видеть себя в книгах через зеркала. окна, раздвижные двери.Когда книги служат зеркалами, отражающими прожитое ребенком опыт обратно к ним, они позволяют детям подтвердить свой опыт, определяя с похожими ролями и опытом через литературу. Однако, если только одна перспектива или расовая принадлежность, то может показаться, что ребенок, который не представлен не принадлежит этому пространству, и чрезмерно представленный ребенок может уйти, веря они имеют большее значение в этом пространстве, чем они есть на самом деле (Tschida et al., 2014). Например, в основном изображая в книгах домохозяйства с двумя родителями одной расы, дети, у которых есть один родитель или родители из разных культур, могут не видеть своих опыт как ценный. Кроме того, дети из домохозяйств, соответствующих этому доминирующее изображение может прийти к тому, чтобы рассматривать свой собственный опыт как нормативный, а другой опыт как-то неполноценно.

Бишоп (1990) утверждает, что когда литература действует как окно, она позволяет читателю увидеть мир. через точки зрения других.На самом деле, эти литературные опыты могут быть детскими. первое или единственное знакомство с различными расами, культурами и опытом. Дети могут просматривать и наблюдать, как другие воспринимают мир. Наконец, как раздвижные двери, литература позволяет детям войти в новое измерение, созданное или воссозданное автор. Таким образом, молодой черный мальчик может вообразить себя передовым ученым, открывая другое будущее, чем то, которое он себе представлял ранее. В этом представлении дети используют литературу, чтобы пройти и представить себя в новых ролях которые в противном случае могут показаться им закрытыми.Без точных представлений о себе или связанный с ними опыт, дети могут чувствовать себя исключенными или как будто им не разрешено в пространство, которое представляют книги (Bennett et al., 2018; Bishop, 2012; Tschida et al., 2014). Эверетт (2017) утверждает, что мы не можем знать, какие книги будут выполнять какую функцию для разных детей. и поэтому мы должны намеренно стремиться предоставить различные точки зрения всем дети.

В контексте этого руководства представление означает адекватное, точное и аутентичные расовые и/или культурные изображения людей.Когда мы обращаемся к представительству на протяжении всего этого руководства мы должны признать, что адекватная репрезентация присутствует в сфере детской литературы и роль систематической предвзятости в литературе, доступной для выбора. По данным кооператива Центр детской книги (CCBC) Педагогической школы Университета Висконсина (2019 г.), в большинстве детских книг, опубликованных в 2018 г., был либо белый человек (50%). или животное (27%) в качестве главного героя, с черным (10%), азиатом (7%), латиноамериканцем (5%), и индейские (1%) персонажи, составляющие менее четверти главных героев. все вместе.Хотя представление людей BIPOC в качестве главных героев неуклонно растет с тех пор, как эта группа впервые начала отслеживать разнообразие в детских книгоиздания в 2002 г. (CCBC, 2019; см. https://ccbc.education.wisc.edu/literature-resources/ccbc-diversity-statistics/books-by-about-poc-fnn/), разноплановые главные герои. Таким образом, многие современные и классические детские книги изображают «доминирующие культурные точки зрения и идеологии» (Adam & Barratt-Pugh, 2020, стр.4) и часто опускают взгляды на недоминирующие культуры и взгляды (Adam et al., 2017). Кроме того, существует нехватка книг, издаваемых BIPOC. В 2019 году книги опубликованы преимущественно белыми (76%), цис-женщинами (74%), гетеросексуальные (81%) и неинвалиды (89%). Менее 25% изданных книг принадлежат Лица BIPOC в 2019 г. (Lee & Low Books, 2020). Следовательно, искаженные, неточные изображения и стереотипы широко распространены и увековечены. книгами, даже если в них есть POC (CCBC, 2019) из-за небольшого количества авторов и иллюстраторов #OwnVoices (Lee & Low Books, 2020).Таким образом, системная предвзятость, присутствующая в издательской индустрии, затрудняет предоставление адекватное представление расы, пола, сексуальной ориентации и инвалидности в книгах доступны детям.

Предубеждения в издательской индустрии еще больше проявляются в выборе книг покупателями, включая школьные округа, учителей, воспитателей дошкольных учреждений, и SLP. Отсутствие разнообразия в книгах, доступных для детей, хорошо задокументировано. в области раннего детства и начального образования (Wanless & Crawford, 2016).Обширные обзоры реальных книг, включенных в дошкольные учреждения (Crisp et al., 2016), детский сад (Adam & Barratt-Pugh, 2020) и классы начальной школы (Henderson et al., 2020), показывают, что эти книги в значительной степени монокультурны, отражая доминирующие взгляды. Когда в школьные библиотеки включаются различные точки зрения, они, как правило, белыми авторами с целью обучения белых детей небелым культурам и включать неточную, устаревшую информацию или стереотипные изображения персонажей (Адам и Барратт-Пью, 2020 г.).

SLP и преднамеренный выбор разнообразных книг

SLP, предоставляющие услуги маленьким детям, скорее всего, будут использовать книжки с картинками в своих практика для решения различных речевых и языковых задач. Совместное чтение было было обнаружено, что он способствует развитию во многих областях (Doyle & Bramwell, 2006) у типично развивающихся детей (Teale & Sulzby, 1986) и у детей с языковыми нарушениями (Gillam & Ukrainetz, 2006). Чтение сборников рассказов может быть мощным учебным опытом, часто более богатые языковые модели, чем в разговоре (Montag, 2019).Более того, интерактивное чтение книг способно облегчить конструктивное общение. обмена и возможность расширить языковые навыки детей (Dickinson et al., 2012; Lovelace & Stewart, 2009) и является широко рекомендуемой практикой (Kaderavek & Justice, 2002).

Наши собственные предварительные данные опроса показывают, что SLP используют книги, аналогичные другим ранним профессионалы детства (Harris, 2020; Harris & Owen Van Horne в прессе). Ответы на опрос, в котором SLP просили перечислить книги, которые они используют, и причину для выбора книг для использования на практике предполагает, что SLP, как группа, редко выбирают книги с разными главными героями, хотя черные SLP были более вероятными, чем белые SLP составить список книг с разными героями.Не было никакой связи между нагрузкой состав и вероятность выбора книг с главным героем BIPOC, с низкой ставки разнообразных книг выбраны во всех случаях. Несколько SLP указали расовое или этническое представительство. в качестве мотивации того, как они выбирают книги. Те, кто упомянул представительство были не более и не менее склонны, чем другие респонденты, включать книгу с главный герой BIPOC в их списке книг.

Тщательный выбор иллюстрированных книг и других материалов может послать сообщение клиентам что их истории имеют значение (Tschida et al., 2014). Книги с картинками дают представление о культурных, исторических и социальных аспектах жизни. жизнь и жизненный опыт (Bishop, 2012). Необходимо, чтобы SLP признавали и подтверждали разнообразный опыт клиентов. подать к столу. Не менее важно предоставить возможность детям из доминирующая культура смотреть через «окно» на чужой опыт и быть подвергаются воздействию разнообразия других культур, семейной жизни и происхождения (Bishop, 2012). Клиницисты имеют возможность активно предоставлять и поддерживать значимые культурные и литературный опыт во время лечения, и это следует делать.Учебные программы имеют обязательство обеспечить, чтобы студенты имели доступ к надежному набору материалов, людей из BIPOC и обсудить обоснование предоставления и использования эти материалы со всеми детьми.

Действия на практике: рекомендации по улучшению

Даже если все SLP имеют самые лучшие намерения, включение иллюстрированных книг, содержащих разнообразные символы не будут возникать мгновенно и требуют изменения текущего практики (Бауэр и др., 2015). Наряду с признанием необходимости обучения с учетом культурных особенностей, Шарма и Христос (2017) предлагают больше узнать о жизни учащихся и выявить критические и личные особенности. возможности ответа на инструкции. Они предоставляют контрольный список для обеспечения того, чтобы книги хорошо подобраны к индивидуальному учащемуся, включая характеристики расы, возраст, пол, культурное происхождение, условия жизни, общий опыт и языковые разнообразие. Однако приведение книг в соответствие с характеристиками учащихся требует наличия личная или институциональная библиотека с достаточной глубиной, чтобы книги могли быть сопоставлены детям на основе особенностей ребенка как в культурном плане, так и в отношении к целям речеязыкового вмешательства.В остальных разделах этого руководства мы предлагаем 10 принципов, которыми можно руководствоваться при выборе книг, и 10 стратегий для фактически реализуя эти намерения по созданию надежной библиотеки. Эти рекомендации были разработаны на основе обзора статей и веб-сайтов, обсуждающих методы документирование разнообразия в книгах (Adam & Barratt-Pugh, 2020; Crisp et al., 2016; and Henderson et al., 2020) и рекомендации по передовому опыту в области дошкольного образования (Bishop, 2012; Everett, 2017; Ebarvia, 2019; Чида и др., 2014; Wanless & Crawford, 2016), а также в беседах с другими SLP, которые занимаются данным видом работы. самих себя.

Выявление книг, отражающих расовое и культурное разнообразие

Выявление книг, отражающих расовое и культурное разнообразие, может потребовать усилий, и некоторые общие подходы могут помочь превратить вашу книжную полку из монокультурной к представлению широкого спектра культур нестереотипными способами. Однако принятие эти изменения вдумчивым и уважительным образом могут быть трудными.Мы перечисляем 10 стратегий в Таблице 1 и объясните их здесь примерами.

Таблица 1. Десять рекомендаций по обеспечению адекватного, точного и аутентичного изображения в книгах.

№ арт. Руководство
1. Выберите книги с людьми
2. Выберите книги, в которых главным героем является БИПОК
3. Выберите книги, в которых персонажи BIPOC занимаются подлинными повседневными делами
4. Выберите книги с сюжетами
5. Предоставьте несколько изображений группы, чтобы избежать стереотипов
6. Включить разнообразие круглый год
7. Поддержка подлинного языкового разнообразия
8. Представлять людей их собственным голосом, если это возможно
9. Будьте внимательны к интерсекциональности
10. Выйдите за рамки канона своего детства
Выберите книги с людьми

Хотя легко почувствовать, что можно обойти вопрос расы и культуры выбирая книги с животными или предметами в качестве главных героев, этого следует избегать.Выбирайте эти книги только в том случае, если они содержат нужную вам информацию или содержание. для общения, но не как замена книг с людьми. Используя истории, которые изображать антропоморфных животных, а не людей, может фактически снизить детскую способность идентифицировать себя с главными героями и влиять на их способность приобретать ключевые такие цели, как получение перспективы (Larsen et al., 2018). Кроме того, учитывая распространенность белых персонажей в книгах (50% персонажей в новых книгах; CCBC, 2019), замена книг с изображением людей книгами с изображением животных (включая 27% вновь изданных книг; CCBC, 2019) может означать, что ребенок BIPOC получает сообщение, даже непреднамеренно, что животные более приняты в книгах и в обществе, чем они сами.

Выберите книги, в которых главным героем является BIPOC

Следует проявлять осторожность, чтобы избежать последовательного выбора книг, в которых символ BIPOC является помощником или другом и никогда не выбирает книги, в которых ребенок видит себя как главный герой. Это может создать впечатление, что «белизна важнее». ценность и важность» (Adam & Barratt-Pugh, 2020, стр. 15) как для белых детей , так и для цветных детей . Например, серия Fancy Nancy Джейн О’Коннер часто выделяется как серия книг, в которой используется Rich Словарный запас для обучения словарному запасу уровня 2.Оказывается, есть разнообразие персонажей, потому что ее лучшая подруга Бри — чернокожая, но главная героиня и преобладающий повествовательный центр Белизны. Включение Бри не является адекватным за продуманное включение разнообразия в большую коллекцию книг. Эта серия не уникален. Чернокожие и латиноамериканские друзья появляются во многих популярных фильмах. серия книг, в том числе «Божья коровка » Джеки Дэвиса и «Дневники кексов » Коко Саймон.Это контрастирует с сериалами, в которых есть главный герой Черный. как в Зои и Сассафрас от Asia Citro или серии книг с латиноамериканским главным персонажем, как в Софии Мартинес Жаклин Жюль.

Выберите книги, в которых персонажи BIPOC занимаются подлинными повседневными делами

Убедитесь, что книги на ваших книжных полках — это не только изображения исторических событий. Хотя историческими событиями не следует пренебрегать, убедитесь, что вы также допускаете детям увидеть себя в современных, прогрессивных ролях.Например, книги должны представляют собой не только один и тот же небольшой набор исторических или героических черных персонажей, таких как Джордж Вашингтон Карвер; преподобный доктор Мартин Лютер Кинг-младший; Руби Бриджес; и Роза Паркс, но также должны включать современные истории о чернокожих персонажах, повседневные детские занятия, такие как получение новой куклы ( Corduroy ; Freeman, 1968), игра в снегу ( Snowy Day ; Keats, 1962), общение с семейной собакой ( Пожалуйста, щенок, пожалуйста ; Lee & Lewis Lee, 2005), или посещение библиотеки ( Лола в библиотеке ; McQuinn, 2006).

Выберите книги с сюжетами

Выбор обычных ридеров или простых книг, ориентированных на этикетки, — это только начало. Дети заслуживают знакомства с высококачественными книгами с увлекательными иллюстрациями и сюжетами которые отражают их жизненный опыт. Your Name Is a Song Джамиля Томпкинс-Бигелоу знакомит с проблемой девушки, чье имя произносится неправильно. ее учителем. Пока она борется со своими чувствами, мама помогает ей постоять за себя. себя и показать ценность получения правильных имен. Jingle Dancer Синтии Лейтич Смит и Ин-Хва Ху рассказывает историю молодого современного оджибвея. девушка, которой не хватает джинглов, чтобы станцевать с бабушкой на предстоящем пау-вау и как они решают эту проблему. Истории с достаточно сложным сюжетом для возраст ребенка и уровень языка иллюстрируют элементы повествования и грамматику рассказа в относительные способы. Таблица 3 включает в себя список различных наград, присуждаемых книгам, которые отражают разнообразный опыт или написаны и проиллюстрированы авторами #OwnVoices.

Рассмотрите роли персонажей и предоставьте несколько изображений, чтобы избежать стереотипов

Чида и др. (2014) описали просьбу взрослых учащихся дослужебной подготовки нарисовать изображение коренного жителя. Американец или коренной житель. Большинство учащихся рисовали стереотипные культурные элементы, такие как как типи, лук и стрелы или головной убор из перьев, а не современные изображения Коренные американцы занимаются повседневными профессиями и живут в современных домах. Эти стереотипы укрепляются, когда индейцы изображаются только в классах в исторический или церемониальный головной убор или в качестве реквизита для поддержки традиционного (белого центра) повествование вокруг Дня Благодарения или Дня Колумба.Для любой группы BIPOC, когда мы представляем единой точки зрения этой культурной группы неоднократно, мы ограничиваем все детские впечатление об этой группе и причинить вред. Сочетание этих действий с историческими рассказы и культурные изображения с точки зрения недоминирующей культуры, такой как The People Shall Continue Саймона Дж. Ортиса или We Are Grateful: Otsaliheliga Traci Sorell также может усложнить и расширить чрезмерно упрощенное и стереотипное изображения (Ebarvia, 2019).Такие книги, как «Свитер Йетсы » Сильвии Олсен, « Birdsong » Джули Флетт и « SkySisters » Яна Бурдо Вабуз обновляют наше понимание коренных народов.

Включите книги, отражающие разнообразие опыта, круглый год

Не ограничивайтесь рассказами о чернокожих детях в рамках Месяца черной истории или LGBTQIA+. опыт во время месяца гордости. Читайте о чернокожих детях, которые учатся плавать и в пляж в летнее время, как в Leo Can Swim Анны Маккуинн, A Beach Tail Карен Линн Уильямс или Jabari Jumps Гайи Корнуолл.Некоторые темы поддаются празднованию различных семейных структур. например, когда вы говорите о Дне матери, Стелла приносит семью Мириам Б. Шиффер и Холли Клифтон Браун, или о новых детях, как в И танго делает троих Джастина Ричардсона, Питера Парнелла и Генри Коула. Однако семьи и идентичность также может всплыть при планировании вечеринки, как в «Харриет увлеклась» Джесси Сима; разговоры о семейных буднях, как в « В доме наших матерей » Патрисии Полакко; или планирование поездки в далекое место, как в «Южноафриканском приключении Киши » Шерил Кларк и Моники Бей-Кларк.

Поддержка подлинного языкового разнообразия

Некоторые, казалось бы, разные книги на самом деле укрепляют стереотипы. Например, псевдоиспанский в Скиппиджон Джонс изображает карикатуру на мексиканский опыт и может быть очень обидным. Истории, которые точное включение кодового переключения может усилить и поднять опыт детей использования разных языков в своей семье и обществе. См., например, Томас и библиотекарь от Пэт Мора или Лос-Гатос Блэк на Хэллоуин от Марисы Монтес.Точно так же Be Boy Buzz от Bell Hooks отражает ритмы и выбор слов, связанных с афроамериканцами. Английский в доступном стихотворении.

Представлять людей их собственным голосом, если это возможно

Вспомните, что многие книги, в которых фигурируют представители BIPOC, написаны не теми, людей и поэтому могут бессознательно продолжать придерживаться стереотипов или предоставить ограниченный объектив на этот опыт. Книги, написанные людьми BIPOC, больше отражают реальный жизненный опыт.Использование хэштега #OwnVoices в Поиск детских книг может привести к таким жемчужинам, как Firebird Мисти Коупленд, первой черной прима-балерины; Ordinary ‘Ohana Ли Каталонии о гавайских семьях; Bee-Bim Bop от Linda Sue Park с традиционным корейским блюдом; El Deafo СиСи Белл, графический роман о жизни с нарушением слуха; Под моим хиджабом Хена Хан о том, как женщины носят хиджаб по-разному; Dreamers, Юи Моралес, о семье, приехавшей в Соединенные Штаты; и Early Sunday Morning Денен Милнер о молодой девушке, поющей в церкви.В этих книгах описываются различные опытом, традициями и разговорами нежными, нестереотипными, и открывающий глаза.

Будьте внимательны к пересечению

Интерсекциональность относится к идее о том, что индивидуум может испытывать множество идентичностей, и эта комбинация может повлиять на то, как они воспринимают каждую из своих идентичностей. Немного существуют книги, в которых цветные дети изображаются как имеющие инвалидность, и еще меньше — как имеющие коммуникативное расстройство.Вы могли бы рассмотреть Друг для Генри Дженн Бейли, который изображает азиатского ребенка с аутизмом, или Бенни не любит, когда его обнимают, , который показывает двух детей-чернокожих, которые учатся ценить различия, в том числе некоторые черты, связанные с аутизмом.

Выйдите за рамки канона вашего детства

Напомним, что обзор книг CCBC, описанный во введении, показал минимальные разнообразие авторов и главных героев еще в 2002 году, когда они впервые начал считать.Для большинства людей самые знакомые и вызывающие у вас ностальгию книги из ваше собственное детство, вероятно, в худшем случае будет откровенно проблематичным и в значительной степени сосредоточенным на Белые рассказы в лучшем случае. Исследуйте, принимайте и наслаждайтесь новыми доступными книгами, которые показать более широкий спектр главных героев с более широким набором опыта и происхождения. Внимательно подумайте, соответствует ли радость, которую приносит книга, целям обучения. и ценность для детей видеть более разнообразные представления.

Стратегии реализации рекомендаций

Описанные ранее рекомендации по разнообразию используемых материалов могут показаться подавляющий. Запланированные стратегии могут потребоваться для согласования намерений использование разнообразных материалов с реальной практикой (Prochaska & Velicer, 1997). В следующем разделе (и обобщенном в Таблице 2) мы предлагаем некоторые стратегии реализации, которые клиницист может найти полезными для реализации изменения и обеспечение того, чтобы намерения стали реальностью.Применяются первые шесть стратегий. особенно к книгам и обмену историями. Четыре оставшихся предложения более согласованы с движением к антирасистским практикам в целом, но имеют отношение к фокусу по выбору книг.

Таблица 2. Десять предложений (и бонус) по стратегиям обеспечения подотчетности разнообразные книги в вашей практике.

№ арт. Руководство
1. Начните с одной цели SMART
2. Использовать существующие списки и ресурсы
3. Изменение схемы покупок на определенный период времени
4. Работа со школьным библиотекарем и другими специалистами для получения материалов
5. Сотрудничайте с местными сообществами, чтобы рассказать истории и темы, важные для каждого сообщество
6. Дайте учащимся возможность поделиться своими историями
7. Повышение осведомленности среди коллег и руководителей
8. Занимайтесь самоанализом
9. Будьте готовы к неудобным разговорам
10. Присоединяйтесь к сообществу специалистов
Бонус Изучите материалы, которые вы используете помимо книжек с картинками
Начните с одной конкретной, измеримой, достижимой, актуальной и ограниченной по времени цели

Может быть ошеломляюще смотреть на набор материалов с белым центром и знать, что вам нужно измениться.Вы можете зайти в тупик, не зная, с чего начать изменения. Написание цели для себя — так же, как при лечении — может быть полезным, поскольку Конкретные, измеримые, достижимые, актуальные и ограниченные по времени цели широко распространены. как наиболее вероятное достижение (Доран, 1981). Это нормально — намеренно начать работать только над чем-то одним. Принять решение о пересмотре и перепланирование одной области практики к концу года (например, все артикуляционные материалы или, более узко, все /s/ и /s/ смешанные материалы).Подумайте о пересмотре одного план уроков на месяц в любой области по вашему выбору. Или пересмотреть материалы, используемые с одну лечебную группу каждый раз, когда вы их видите, с намерением, чтобы эти материалы будут заимствованы и включены в уроки для других детей позже. Если возможно, быть ответственным за эту цель перед кем-то еще. Начав с малого с измеримого цель с привязкой ко времени, вы можете вносить последовательные изменения.

Использование существующих списков и ресурсов

Многие инструменты, обычно используемые для выбора книг в классе, такие как как Национальная книжная премия и соответствующие награды на уровне штатов, не отличаются разнообразием (Bickmore et al., 2017; Фогл Курц, 2012). Однако существуют и другие ресурсы, в том числе награды, специально посвященные книгам. которые сосредоточены на перспективах и авторах BIPOC, которые перечислены в таблице 3. В таблице 4 есть список дополнительных ресурсов для идентификации книг авторов и о них. цвет. Хэштеги и веб-сайты могут направлять вас как к текущим, так и к более известным ресурсам. Крисп и др. (2016) и Адам и Барратт-Пью (2020) рекомендуют использовать краудсорсинг для наших книг. Ищите списки, связанные с социальными сетями хэштеги, такие как #diversebooks, #OwnVoices и #1000BlackGirlBooks.Эти хэштеги будут направит вас на соответствующие веб-сайты, коллекции Instagram, Twitter и Facebook, которые могут быть полезным. Обратите внимание на дополнительные хэштеги для использования в будущем. Исследуйте списки ресурсов Книжные магазины и издательства, принадлежащие чернокожим, такие как Lee & Low Books, или блоги, разработанные людьми, активно работающими в этой области ([email protected] в Kid Lit, Rethinking Schools, Teaching Толерантность, AICL — Американские индейцы в детской литературе, Могучая девочка). Первое автор ведет список, специально организованный в соответствии с возможным использованием в речевом языке практика патологии (Harris, 2020).

Таблица 3. Награды за детские книги, рассказывающие о конкретном опыте.

Премия URL-адрес Описание
Молодежная литературная премия американских индейцев https://ailanet.org/activities/american-indian-youth-literature-award/ Идентифицирует и отмечает произведения и иллюстрации американских индейцев и о них
Книжная премия Америки http://claspprograms.org/pages/detail/68/Лауреаты премии Признает работу, которая достоверно изображает Латинскую Америку, Карибский бассейн или латиноамериканцев. в США
Арабо-американская книжная премия https://arabamericanmuseum.org/book-awards/ Книги с отличием, написанные американцами арабского происхождения и о них
Азиатско-тихоокеанская американская премия в области литературы http://www.apalaweb.org/awards/literature-awards/ Распознает книги об американцах азиатского и тихоокеанского происхождения и их наследии
Премия Children’s Africana Book Awards http://africaaccessreview.org/childrens-africana-book-awards/ Прославляет книги, которые художественно изображают опыт инвалидности для детей и подростки
Книжная премия Коретты Скотт Кинг http://www.ala.org/rt/emiert/cskbookawards/coretta-scott-king-book-awards-all-recipients-1970-настоящее время Отмечает афроамериканских авторов и иллюстраторов, изображающих афроамериканцев. опыт (прошлый, настоящий или будущий)
Премия Эзры Джека Китса https://www.ezra-jack-keats.org/h/about-the-ezra-jack-keats-book-award/ Изображает детство, сильную и поддерживающую семью и мультикультурные аспекты жизни. мир
Детская книжная премия Джейн Аддамс http://www.janeaddamschildrensbookaward.org/jacba/ Способствует миру, социальной справедливости, мировому сообществу и равенству
Литературная премия «Лямбда» https://www.lambdaliterary.org/awards/ Идентифицирует и чествует публикации ЛГБТК
Премия Pura Belpré (латиноамериканцы) http://www.ala.org/alsc/awardsgrants/bookmedia/belpremedal Распознает книги латиноамериканских писателей и иллюстраторов, работа которых прославляет латиноамериканцев. культурный опыт
Семейная книжная премия Schneider http://www.ala.org/awardsgrants/awards/1/all_years Прославляет книги, которые художественно изображают опыт инвалидности для детей и подростки
Книжная премия Южной Азии https://southasiabookaward.wisc.edu/ Изображает жителей Южной Азии или выходцев из Южной Азии, проживающих за границей
Премия Stonewall Book Awards http://www.ala.org/rt/rrt/award/stonewall Распознает книги, связанные с опытом ЛГБТК
Книжная премия Сидни Тейлор https://jewishlibraries.org/content.php?page=Sydney_Taylor_Book_Award Дается книгам, достоверно изображающим еврейский опыт
Премия Томаса Риверы за мексиканско-американскую детскую книгу https://www.education.txstate.edu/ci/riverabookaward/ Книги, рассказывающие об опыте американцев мексиканского происхождения

Таблица 4.Ресурсы для идентификации различных книг.

Ресурс URL-адрес Описание
1000 Справочник по книгам Black Girl https://grassrootscommunityfoundation.org/1000-black-girl-books-resource-guide/ и #1000BlackGirlBooks Веб-сайт содержит книги, содержащие названия и описания книг, которые подходят критерий наличия черной девушки в качестве главного героя.Книги также каталогизированы по уровню чтения. Веб-сайт призывает родителей и педагогов создавать среду которые приглашают детей уверенно принять и полюбить истории и книги.
Детские книги и авторы чернокожих (BCBA) http://bcbooksandauthors.com/ BCBA способствует повышению осведомленности о детской и юношеской литературе чернокожих авторов. В онлайн-каталоге авторов перечислены традиционные авторы и авторы, публикуемые самостоятельно.
Цвета США https://coloursofus.com/ Содержит более 500 книг, рассортированных по этническому происхождению и возрасту, от младенцев до подростков
Заявить о себе https://www.havingoursay.org/diverse-picture-books Организовано по темам (например, раса и этническая принадлежность, семья и иммиграция, прическа). веб-сайт, курируемый SLP, предоставляет коллекцию разнообразных книг для детей младшего возраста.
Ли энд Лоу Букс https://www.leeandlow.com/ Крупнейшее поликультурное издательство детских книг в США
Книги из красного дерева https://www.mahoganybooks.com/ Mahogany Books — независимый книжный магазин в Вашингтоне, округ Колумбия, предлагающий книги написано для, или о людях из африканской диаспоры.
Книжный уголок Майи https://mayasbooknook.com/ Этот веб-сайт, разработанный SLP, содержит книги, содержащие цветных детей, и предоставляет обзоры книг и ресурсы для включения языковых стратегий.
Мокко Книги https://www.readwithmochabooks.com/ Mocha Books пропагандирует позитивное представление о себе и поощряет творчество и мышление. предоставляя кураторский выбор книг, в котором выделяются черные и коричневые персонажи.Мокко В разделе «Книги» также представлены книги независимых авторов.
Нам нужны разнообразные книги (WNDB) https://diversebooks.org/ и #diversebooks WNDB выступает за существенные изменения в издательской индустрии для производства и продвижения литература, которая отражает и прославляет жизнь всех молодых людей.
Собственные голоса #СобственныеГолоса OwnVoices представляет различные точки зрения, описанные членом этой разнообразной группы.
Изменение шаблонов закупок на определенный период времени

Доступные ресурсы, уже находящиеся в вашей личной или институциональной библиотеке, скорее всего, чтобы отразить доминирующие модели публикации и покупки в прошлом. Покупка одного Одна книга может не сильно изменить вашу практику. Кроме того, у каждого из нас есть свой привычные подходы к покупкам, которые могут усилить уже существующие предубеждения в наших собственных коллекциях.Обязательство покупать только книги лиц BIPOC или о них потому что покупательский цикл может привлечь ваше внимание к наборам книг, которые вы обычно не уведомление. Расширение этой приверженности от профессиональных до личных покупок может еще больше расширить свое представление о доступных ресурсах (например, взять на себя обязательство покупать книги с героями BIPOC в составе всех подарков на год).

Работа со школьным библиотекарем и другими специалистами для получения материалов

Многие SLP могут не иметь личной библиотеки, которая выходит за рамки доступных оценок им.Они также могут не иметь доступа к бюджету на покупку детской литературы. и другие лечебные материалы. Школьные и публичные библиотеки и классные руководители могут быть хорошими партнерами в работе по диверсификации имеющихся ресурсов. Школа а у публичных библиотек просто больше книг! Однако и библиотечная каталогизация системы и специализированное обучение, к которому у них есть доступ, могут предложить более широкий взгляд на книги, которые выходят за рамки лучших результатов поиска в Интернете.классные руководители иметь некоторый учебный контроль, который также может расширить любое вмешательство, которое вы выполняете, связанное к занятиям в классе. Возможно, вы обнаружите, что вам нужно предлагать соответствующие книги своим попрактиковаться в покупке или рассказать этим партнерам о важности этой темы, но вы также можете найти полезного защитника в своем углу.

Сотрудничайте с местными сообществами, чтобы определить важные истории, которые следует рассказать

Вместо того, чтобы предполагать, что вы знаете важные темы, которые следует поднять, протяните руку сообществам, которые вы обслуживаете, и попросите их поделиться ключевыми темами и историями которые они хотели бы видеть включенными в инструкцию.Привлечение семей, специально попросить их помочь выбрать набор историй, которые, по их мнению, будут интересны их дети, могут строить отношения. Это также позволяет избежать проблемного пространства (в первую очередь) Белые SLP рассказывают сообществам BIPOC, чему следует учить, и вместо этого переосмысливают пространство как одно из обмена знаниями и сообщества заботы.

Предоставьте учащимся возможность поделиться своими историями

Будут места, где нужных вам ресурсов не существует.Не сдавайся. Подумайте о том, чтобы дать учащимся возможность осознать силу их собственного языка и историй. предоставляя им несколько способов установить личные связи с текстами, которые они читать. Уважайте их опыт, поощряя и помогая им создавать и рассказывать свои собственные истории с помощью нарисованных от руки комиксов, обмена фотографиями, написания пальчиковых игр, и другие средства для младших школьников, чтобы выразить личные рассказы. Показать детям что их голоса имеют значение и их слышат, ценя их истории.

Повышение осведомленности среди коллег и руководителей

Делитесь информацией о ценности представительства и изменениях в практике, которые ты делаешь. Пригласите других присоединиться к вам в этой работе. Защищать учебные программы, партнерства, книги и ресурсы для классных комнат и школ, которые являются культурно значимыми и отзывчивыми. Повысить осведомленность о том, как учебные программы передают ценности и подчеркивают голоса отсутствует в образовательном опыте детей, которым вы служите.

Займитесь самоанализом

Хотя замена книг — это первый шаг и физический показатель внутреннего прогресса, вам также может понадобиться поразмышлять о том, как раса и белизна повлияли на ваши собственные взгляды и выбор, ваше собственное знание истории и опыта угнетения, и как ваша практика может продолжать создавать неравенство. Подумайте о том, чтобы найти партнеров или ресурсы для такого самоанализа (см. 7 в таблице 2) и определить стратегии для постоянного обучения в этой области.

Будьте готовы к неприятным разговорам

Представление книг о расе, религии, гендерной идентичности или других областях культуры различие, не желая говорить о расе, может послать сообщение, что это является табуированной темой. Избегайте дальтоников при чтении текстов, в которых говорится о различиях или несправедливость. Какие знания вам нужны, чтобы чувствовать себя комфортно, занимаясь разговоры о расе и расизме со студентами или коллегами? Веб-сайты, такие как Raising «Расово сознательные дети» и «Обучение толерантности» могут послужить собственный процесс самоанализа или репетиции трудных разговоров заранее.План заранее, как вы будете говорить о цвете кожи, несправедливости, неравенстве и разных семейные традиции и системы верований, чтобы вы могли участвовать, а не устанавливать их темы в сторону.

Присоединяйтесь к сообществу специалистов

Работайте с командой SLP-единомышленников, которые обслуживают аналогичное население. Вы можете хотеть согласиться на пересмотр и создание новых материалов, которые могут служить всем. Если каждый человек в группе выбирает одну книгу и разрабатывает инструменты и материалы, дополняющие использование этой книги в лечении, очень скоро появится большой банк доступных ресурсов.Вы можете заранее договориться о том, как делиться этими материалами между собой. с помощью онлайн-инструментов или как своевременно менять ресурсы. Это может быть особенно полезно, если вы переделываете материалы, которые поддерживают использование книг, например войлочные доски или ламинированные вырезы. Сообщество практики должно выходить за рамки простого создания новых инструменты, однако, и предлагают возможности для обмена идеями, решениями мозгового штурма и обеспечивать подотчетность друг друга посредством совместных действий и обсуждений (Wenger-Trayner & Wegner-Treyner, 2015).Это сообщество практики может стать безопасным местом для размышлений, роста и подотчетность — особенно за работу по адвокации, самоанализу и подготовке описано в пунктах 7, 8 и 9.

Возможно, даже больше, чем книжки с картинками, SLP полагаются на колоды карт, настольные игры, рабочие тетради, и другие материалы, произведенные исключительно для использования в терапии. Хотя эти материалы включают широкий спектр физических изображений расового разнообразия, многие из этих материалов являются культурно универсальными или культурно нейтральными (Adam & Barratt-Pugh, 2020), так что цветные символы могут быть заменены белым символом без воздействие на сами материалы.Хотя и не вполне переводимые, многие из практики, разработанные и проиллюстрированные здесь в области иллюстрированных книг, могут быть применяется в других областях практики. Имея это в виду, мы поставили дополнительную цель.

Изучите материалы, которые вы используете помимо иллюстрированных книг

Рассмотрите варианты раскрасок, рабочих листов, карточных колод, кукол, фигурок, Лего-человечки и другие материалы, которые вы используете. Изучите цвет кожи, используемый для изображений используются в качестве визуальной поддержки, войлочных досок, презентаций, а также в качестве дополнительных и альтернативных платы связи (AAC).По возможности замените и обновите эти материалы по мере хорошо отражать широкий спектр социальных, культурных и религиозных переживаний. Адвокат за возможность изменять оттенок кожи в клипартах и ​​электронных инструментах (например, AAC) с помощью одним щелчком мыши, а не по частям. Оказывать давление на издателей, чтобы они включали культурно аутентичные изображения людей BIPOC, а не культурно общие. Поощряйте учреждения, в которых вы работаете, чтобы обновлять и пересматривать имеющиеся у них игрушки, книги и загадки.

Выводы

Мы должны ответить на призыв антирасистского заявления ASHA (ASHA, 2020a) и начать устранять неравенство, существующее в нашей системе. Один маркер практика, учитывающая культурные особенности, заключается в том, что материалы, используемые SLP, хорошо в соответствии с их нагрузкой в ​​отношении представления значимых форм разнообразия. Чтобы сделать еще один шаг и занять антирасистскую позицию, потребуется что мы размышляем о том, как материалы, которые мы выбираем, центрируют белизну, и предпринимаем шаги для изменить эту практику.Мы должны откликнуться на призыв нашего времени заниматься антирасистской практики на протяжении всей нашей профессиональной карьеры. Здесь мы представили несколько предложений о том, как выбирать книжки с картинками, чтобы разнообразить литературу, с которой сталкиваются дети во время логопедической терапии. Хотя выбор репрезентативных материалов может требуются дополнительные усилия или требуется пересмотреть существующие планы уроков, ресурсы существуют для поддержки передового опыта в выборе книг. Мы предполагаем, что подобные практики могут применяться к другим областям практики, другим возрастным группам и другим типам материалов с отражением.Предстоит проделать большую работу во многих областях — от того, как мы взаимодействуем с семьями через процесс индивидуального плана обучения (Harry et al., 1995) до того, как мы участвуем в школьных дисциплинарных процессах (Stanford, 2020). Это лишь небольшой шаг вперед. Изменение существующей практики, продолжение исследований, и дискуссию о необходимости более разнообразных лечебных материалов в области речевая патология очень нужны.

Благодарности

Содержание этого руководства было отправлено с частичным выполнением требований первой авторской степени магистра во время учебы в Делавэрском университете.В статье использованы комментарии Мауры Карран, Лии Фабиано-Смит, Киоми Грегори, и Ану Субраманиан на стадии драфта.

Каталожные номера

  • Адам, Х., и Барратт-Пью, К. (2020). Проблема монокультурализма: какими книгами педагоги делятся с детьми и какие сообщения они отправляют. Австралийский исследователь в области образования , 47, 815–836. https://doi.org/10.1007/s13384-019-00375-7
  • Адам, Х., Баррат-Пью, К., и Хейг, Ю. (2017). Коллекции книг в детских садах: отражают ли они расовое разнообразие. Австралазийский журнал раннего детства , 42 (2), 88–96. https://doi.org/10.23965/AJEC.42.2.11
  • Американская ассоциация речи, языка и слуха. (2017). Вопросы этики: культурная и языковая компетентность . https://www.asha.org/Practice/ethics/Cultural-and-Linguistic-Competence/
  • Американская ассоциация речи, языка и слуха.(2020а). Ответ на расизм [Заявление о позиции] . https://www.asha.org/policy
  • Американская ассоциация речи, языка и слуха. (2020б). Профиль членов и аффилированных лиц ASHA, имеющих докторскую степень, на конец 2019 г. . https://www.asha.org
  • Американская ассоциация речи, языка и слуха. (н.д.). Культурная компетенция . Получено с сайта https://www.asha.org/PRPSpecificTopic, январь 2021 г.aspx?folderid=8589935230&section=Обзор
  • Бар-Хаим, Ю., Зив, Т., Лами, Д., и Ходс, Р. М. (2006). Природа и воспитание в обработке лиц собственной расы. Психологическая наука , 17 (2), 159–163. https://doi.org/10.1111/j.1467-9280.2006.01679.x
  • Бауэр, М.С., Дамшредер, Л., Хагедорн, Х., Смит, Дж., и Килбурн, А.М. (2015). Введение в науку о реализации для неспециалистов. BMC Psychology , 3(1), 32. https://doi.org/10.1186/s40359-015-0089-9
  • Беннетт С.В., Ганн А.А., Гейл-Эванс Г., Баррера Э.С. и Леунг С.Б. (2018). Практики обучения грамоте с учетом культурных особенностей в дошкольном сообществе. Журнал дошкольного образования , 46 (2), 241–248. https://doi.org/10.1007/s10643-017-0839-9
  • Бикмор С.Т., Сюй Ю. и Шеридан М.И. (2017). Где цветные люди?: Представление культурного разнообразия в национальном книжная премия за молодежную литературу и пропаганда разнообразных книг вне поста. расовое общество. Табу: Журнал культуры и образования , 16(1), 6. https://doi.org/10.31390/taboo.16.1.06
  • Бишоп, Р. С. (2012). Размышления о развитии афроамериканской литературы. Журнал детской литературы , 38 (2), 5–13.https://search.proquest.com/docview/1266034800?pq-origsite=gscholar&fromopenview=true
  • Бишоп, Р. С. (1990). Зеркала, окна и раздвижные стеклянные двери. Перспективы: выбор и использование книг для занятий в классе , 6(3), 9–11. https://scenicregional.org/wp-content/uploads/2017/08/Mirrors-Windows-and-Sliding-Glass-Doors.pdf
  • Брукс, В., и Браун, С. (2012). На пути к культурно ориентированной теории реакции читателя. Детская литература в образовании , 43 (1), 74–85. https://doi.org/10.1007/s10583-011-9154-z
  • Чанг, Э.С., Саймон, М., и Донг, X. (2012). Интеграция культурного смирения в профессиональное образование и обучение в области здравоохранения. Достижения в области медицинского образования , 17 (2), 269–278. https://doi.org/10.1007/s10459-010-9264-1
  • Кларк, К.Б., и Кларк, М.К. (1939). Развитие самосознания и появление расовой идентификации у негритянских дошкольников. Журнал социальной психологии , 10 (4), 591–599. https://doi.org/10.1080/00224545.1939.9713394
  • Коул, К., и Вервейн, Д. (2018). Перевернутый взгляд: преподавание и изучение расы и расизма с маленькими детьми и их семьи. YC Маленькие дети , 73(2), 34–43. https://www.jstor.org/stable/26558916
  • Кооперативный центр детской книги, Педагогическая школа, Университет Висконсин-Мэдисон.(2019). Опубликованы данные о книгах цветных людей и о них, а также о первых/коренных нациях для детей и подростков . https://ccbc.education.wisc.edu/literature-resources/ccbc-diversity-statistics/books-by-about-poc-fnn/
  • Крисп Т., Кнезек С. М., Куинн М., Бингхэм Г. Э., Жирардо К. и Старкс Ф. (2016). Что стоит на наших книжных полках? Разнообразие детской литературы в раннем детстве классные библиотеки. Журнал детской литературы , 42 (2), 29–42. https://login.udel.idm.oclc.org/login?url=https://www.proquest.com/scholarly-journals/whats-on-our-bookshelves-diversity-childrens/docview/1837539742/se- 2?accountid=10457
  • Цицик, Л. М., и Иглесиас, А. (2015). Программы для родителей для латиноамериканских семей с маленькими детьми: социальные, культурные и языковые соображения. Семинары по речи и языку , 36 (2), 143–153.https://doi.org/10.1055/s-0035-1549109
  • Догрити, Б. (2020). Встать, выступая за расовую справедливость. Лидер ASHA . https://leader.pubs.asha.org/do/10.1044/leader.FTR2.25082020.52/full/
  • де Брей, К., Мусу, Л., Макфарланд, Дж., Уилкинсон-Фликер, С., Дилиберти, М., Чжан, А., Бранштеттер, К., и Ван, X. (2019). Состояние и тенденции в области образования расовых и этнических групп, 2018 г. (NCES 2019-038).Министерство образования США . Национальный центр статистики образования. Получено 22 августа 2020 г. с https://nces.ed.gov/pubs2019/2019038.pdf.
  • Дерман-Спаркс, Л., и Рэмси, П.Г. (2011). Что, если все дети будут белыми?: Антипредвзятое мультикультурное образование с маленькими детьми и семей . Издательство Педагогического колледжа.
  • Дикинсон, Д.К., Гриффит, Дж. А., Голинкофф, Р. М., и Хирш-Пасек, К. (2012). Как чтение книг способствует развитию языков во всем мире. Исследование детского развития , 2012 г. Статья 602807. https://doi.org/10.1155/2012/602807
  • Доран, GT (1981). Есть S.M.A.R.T. способ записи целей и задач управления. Обзор руководства , 70(11), 35–36. https://community.mis.temple.edu/mis0855002fall2015/files/2015/10/S.M.A.R.T-Way-Management-Review.pdf
  • Дойл, Б., и Брамвелл, В. (2006). Содействие формирующейся грамотности и социально-эмоциональному обучению посредством диалогического чтения. Учитель чтения , 59 (6), 554–564. https://doi.org/10.1598/RT.59.6.5
  • Эбарвиа, Т. (2019). Нарушение ваших текстов: почему недостаточно просто включить разные голоса. Грамотность Сегодня.https://www.literacyworldwide.org/blog/literacy-now/2019/09/05/нарушения-ваших-текстов-почему-просто-включая-разнообразие-голосов-недостаточно
  • Эверетт, К. (2017, 21 ноября). Разнообразной книги не существует [сообщение в блоге]. Получено 15 января 2021 г. с http://www.imaginelit.com/news?offset=1543192874706.
  • Фолкнер, А. (2019). «Им нужно извиниться»: «Антирасизм в расовом обучении первоклассников». Journal of Curriculum, Teaching, Learning and Leadership in Education , 4(2), статья 5.https://digitalcommons.unomaha.edu/ctlle/vol4/iss2/5/
  • Феррис, КП (2020). Культурно-ориентированное вмешательство в раннем возрасте для детей коренных американцев: A смешанный метод исследования совместного чтения книг . Университет Вайоминга. https://search.proquest.com/docview/2470049690?pq-origsite=gscholar&fromopenview=true
  • Фогл Курц, Р. (2012). Пропавшие лица, красивые места: отсутствие разнообразия в иллюстрированной книге Южной Каролины номинанты премии. Новый обзор детской литературы и библиотечного дела , 18 (2), 128–145. https://doi.org/10.1080/13614541.2012.716695
  • Фриман, Д. (1968). Вельвет. Пингвин.
  • Гиллам, Р. Б., и Украинац, Т. М. (2006). Языковое вмешательство с помощью единиц, основанных на литературе. Т. М. Украинец (ред.), Вмешательство в грамотный язык: Scaffolding PreK–12, достижение грамотности (стр.59–94). Pro-Ed.
  • Голдринг, Р., Грей, Л., и Биттерман, А. (2013). Характеристики учителей государственных и частных начальных и средних школ в Соединенные Штаты: результаты исследования школ и кадрового состава за 2011–2012 годы (NCES 2013–314). Министерство образования США . Национальный центр статистики образования. http://nces.ed.gov/pubsearch
  • Гордон, Дж.(2005). Непреднамеренное соучастие: дальтонизм в педагогическом образовании. Образовательные исследования , 38 (2), 135–153. https://doi.org/10.1207/s15326993es3802_5
  • Грегори, К. Д. (2020). Двигаться вперед как профессия во времена неопределенности. Лидер ASHA . https://leader.pubs.asha.org/do/10.1044/leader.FMP.25082020.8/full/
  • Грегори, К. Д., и Оттинг, Дж. Б. (2018). Использование рейтингов учителей при отборе англоговорящих первоклассников, не являющихся основными для нарушения речи. Услуги по языку, речи и слуху в школах , 49(2), 218–231. https://doi.org/10.1044/2017_LSHSS-17-0045
  • Гутьеррес-Клеллен, В.Ф., и Пенья, Э. (2001). Динамическая оценка разнородных детей: Учебное пособие. Языковые, речевые и слуховые услуги в школах , 32(4), 212–224. https://doi.org/10.1044/0161-1461 (2001/019)
  • Харрис, С. (2020, 22 мая). Разнообразные книги для речевой/языковой терапии .Гугл документы. https://docs.google.com/document/d/1e7UaTp5UTVrlucRx89h81rINTm30S7csMCyObu3ZvNE/edit?usp=sharing
  • Харрис С. и Оуэн Ван Хорн А. (в печати). Расовая принадлежность логопеда, а не его состав, связана с самоотчетом выбора разнообразных книг. Перспективы специальных групп ASHA .
  • Гарри Б., Аллен Н. и Маклафлин М.(1995). Коммуникация против соблюдения: участие афроамериканских родителей в особых образование. Особые дети , 61(4), 364–377. https://doi.org/10.1177/001440299506100405
  • Хедли, А. М., и Райт, Дж. Э., II. (2020). Достаточно ли представительства? Расовые различия в силе и арестах полицией. Обзор государственного управления , 80(6), 1051–1062. https://doi.org/10.1111/puar.13225
  • Хендерсон, Дж.В., Уоррен, К., Уитмор, К.Ф., Флинт, А.С., Ламан, Т.Т., и Джаггерс, В. (2020). Внимательно посмотрите: Инвентаризация вашей классной библиотеки на наличие разнообразных книг. Учитель чтения , 73(6), 747–755. https://doi.org/10.1002/trtr.1886
  • Хендрикс, А.Э., и Дим, Э.А. (2020). Обзор методов оценки и вмешательства для учащихся, говорящих на афроамериканском языке Английский. Журнал коммуникативных расстройств , 83, 105967.https://doi.org/10.1016/j.jcomdis.2019.105967
  • Хайтер, Ю. Д., и Салас-Прованс, М. Б. (2018). Практики, учитывающие культурные особенности, в области речи, языка и слуха . Множественное число.
  • Муж, Т. (2019). Использование мультикультурных книжек с картинками для продвижения расовой справедливости в городском раннем детстве классы грамотности. Городское образование , 54 (8), 1058–1084. https://дои.орг/10.1177/0042085918805145
  • Кадеравек, Дж., и Джастис, Л.М. (2002). Совместное чтение сборника рассказов как контекст вмешательства: практика и потенциальные ловушки. Американский журнал патологии языка и речи , 11 (4), 395–406. https://doi.org/10.1044/1058-0360 (2002/043)
  • Китс, EJ (1962). Снежный день. Викинг Пресс.
  • Косс, доктор медицины(2015). Разнообразие современных книжек с картинками: контент-анализ. Журнал детской литературы , 41 (1), 32–42. http://www.abrondino.com/uploads/1/3/2/1/132140667/koss.pdf
  • Ладсон-Биллингс, Г. (2009). Хранители снов: успешные учителя афроамериканских детей. Уайли.
  • Ладсон-Биллингс, Г., и Тейт, В.Ф. (2016). К критической расовой теории образования. В Критическая расовая теория в образовании (стр.10–31). Рутледж.
  • Лэнг, С.П., и Камхи, А. (2003). Альтернативная оценка языка и грамотности в культурно и лингвистически разнообразных населения. Услуги по языку, речи и слуху в школах , 34(1), 44–55. https://doi.org/10.1044/0161-1461 (2003/005)
  • Ларсен, штат Нью-Йорк, Ли, К., и Ганеа, Пенсильвания (2018). Способствуют ли сборники рассказов с антропоморфными персонажами животных просоциальному поведению? у маленьких детей. Науки о развитии , 21(3), статья e12590. https://doi.org/10.1111/desc.12590
  • Ларсон, А.Л., Цицик, Л.М., Карта, Дж.Дж., Хаммер, К.С., Баральт, М., Учикоши, Ю., Ан, З.Г., и Вуд, К. (2020). Систематический обзор языковых вмешательств для детей младшего возраста из культурно и языкового разнообразия. Ежеквартальное исследование раннего детства , 50 (часть 1), 157–178. https://doi.org/10.1016/j.ecresq.2019.06.001
  • Ли, С., и Льюис Ли, Т. (2005). Пожалуйста, щенок, пожалуйста. Саймон и Шустер .
  • Ли и Лоу Букс. (2001). Важность мультикультурных детских книг . https://www.leeandlow.com/educators/race/the-importance-of-multicultural-children-s-books
  • Ли и Лоу Букс. (2020, 28 января). Результаты базового исследования разнообразия 2019 года.Разнообразие публикаций 2019 г. https://blog.leeandlow.com/2020/01/28/2019diversitybaselinesurvey/
  • Лавлейс С. и Стюарт С. Р. (2009). Влияние тщательного обучения словарному запасу и мультикультурного текста на развитие знания слова среди афроамериканских детей. Американский журнал патологии языка и речи , 18 (2), 168–179. https://doi.org/10.1044/1058-0360 (2008/08-0023)
  • Мандалайвала, Т.М., Тай, К., и Родс, М. (2020). Использование детьми расы и пола в качестве признаков социального статуса. PLOS ONE , 15(6), артикул e0234398. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0234398
  • МакКуинн, А. (2006). Лола в библиотеке. Чарльзбридж.
  • Монтаг, JL (2019). Различия в сложности предложений в тексте детских книжек с картинками и ориентированных на детей речь. Первый язык , 39(5), 527–546.https://doi.org/10.1177/0142723719849996
  • Морган, П.Л., Фаркас, Г., Хиллемайер, М.М., и Мацуга, С. (2017). Повторяющиеся свидетельства расовых и этнических различий в идентификации инвалидности в школах США. Исследователь в области образования , 46(6), 305–322. https://doi.org/10.3102/0013189X17726282
  • Прочаска, Дж. О., и Велисер, В. Ф. (1997). Транстеоретическая модель изменения поведения в отношении здоровья. Американский журнал укрепления здоровья , 12(1), 38–48. https://doi.org/10.4278/0890-1171-12.1.38
  • Рок М. и Патерностер Р. (2011). Понимание предшественников связи «школа-тюрьма»: отношения между гонки и школьная дисциплина. Журнал уголовного права и криминологии , 101 (2), 633–665. https://www.jstor.org/stable/23074048
  • Шарма, С.А. и Христос, Т. (2017). Пять шагов к успешному выбору и интеграции текста с учетом культурных особенностей. Учитель чтения , 71 (3), 295–307. https://doi.org/10.1002/trtr.1623
  • Стэнфорд, С. (2020). Роль школьного логопеда в переводе школы на карантин трубопровод для молодежи с коммуникативными расстройствами. Перспективы специальных групп ASHA , 5 (4), 1057–1066.https://doi.org/10.1044/2020_PERSP-20-0002
  • Стэнфорд, С., и Мухаммед, Б. (2017). Слияние языковых и учебных расстройств и конвейер из школы в тюрьму среди цветных студентов из числа меньшинств: критическая расовая теория. Журнал гендера, социальная политика и Закон , 26 (2), 691. https://heinonline.org/HOL/Page?handle=hein.journals/ajgsp26&div=11&g_sent=1&casa_token=vyAs5T6tAF0AAAAA:Mhfyq-ygdtIaCarHnsHSvq9h5XJOov1ko1TMxE2xDDIGkW7PP2Zt4UHfdaEpx-FAvmAjTL0ZWpo&collection =журналы
  • Тил, В.Х. и Сульцби, Э. (1986). Эмерджентная грамотность как перспектива изучения того, как маленькие дети становятся писателями и читатели . Аблекс.
  • Чида, К.М., Райан, К.Л., и Тикнор, А.С. (2014). Строительство на окнах и зеркалах: поощрение разрушения «отдельных историй» посредством детская литература. Журнал детской литературы , 40 (1), 28–39. https://www.researchgate.net/profile/Anne_Ticknor/publication/268446210_Building_on_Windows_and_Mirrors_Encouraging_the_Disruption_of_Single_Stories_Through_Children’s_Literature/links/546b76520cf20dedafd53131/Building-on-Windows-and-Mirrors-Encouraging-the-Disruption-of-Single-Stories-Through-Childrens- Литература.пдф
  • Веспа, Дж., Медина, Л., и Армстронг, Д.М. (2020). Демографические поворотные моменты для Соединенных Штатов: прогнозы численности населения на 2020 год до 2060 г. Бюро переписи населения США . https://www.census.gov/content/dam/Census/library/publications/2020/demo/p25-1144.pdf
  • Ванлесс, С. Б., и Кроуфорд, П. А. (2016). Чтение на пути к классу, учитывающему культурные особенности. YC Маленькие дети , 71(2), 8–15.https://www.jstor.org/stable/ycyoungchildren.71.2.8
  • Венгер-Трейнер, Э., и Венгер-Трейнер, Б. (2015). Введение в сообщества практики | Венгер-Трейнер [место в блоге]. Получено за январь 2021 г. с http://wengertrayner.com/introduction-to-communities-of-practice/.
  • Винг, К., Конерт, К., Фам, Г., Кордеро, К.Н., Эберт, К.Д., Кан, П.Ф., и Блейзер, К. (2007). Культурно-совместимое обращение с поздно заговорившими. Коммуникационные расстройства Ежеквартально , 29(1), 20–27. https://doi.org/10.1177/1525740108314862

Примечания автора

Раскрытие информации: Авторы заявили, что на момент публикации не существовало конкурирующих интересов.

Главный редактор: Холли Л. Сторкель

[Рецензия на книгу] «Отмена культуры — последняя атака на свободу слова и соблюдение процессуальных норм», Алан Дершовиц

Проф.Алан Дершовиц был профессором Гарвардской школы права с 1964 по 2013 год, а также известным американским юристом, известным своей работой в области конституционного права, американского уголовного права и гражданских свобод.

Восьмидесятилетний автор излагает в этой книге свои взгляды на свободу слова и надлежащую правовую процедуру, которые являются наиболее важными правами в соответствии с американской Конституцией. Выступая за право на свободу слова, он подчеркивает необходимость надлежащей правовой процедуры в обществе, управляемом социальными сетями.

В книге прослеживается социальный контекст, в котором «Культура отмены» превратилась в то, что теперь можно назвать неуправляемой ракетой в руках тех, кто грамотен, но проснулся с пониманием.Весьма показательна следующая выдержка из книги:

«Культура отмены, хотя и дитя нынешнего проснувшегося поколения, является незаконным потомком как ультраправого маккартизма, так и крайне левого сталинизма». заявил, что простое обвинение в расизме, сексизме, гомофобии, антимусульманских предубеждениях или отказе в поддержке Black Lives Matter или движения #MeToo может разрушить репутацию, игнорируя жизненные достижения и достижения обвиняемых.

Далее в книге проводится исследование сходства между фанатиками нынешнего пробуждённого поколения и сталинистами и маккартистами, идеологии которых не терпят разногласий. Всезнайки не обращают внимания на правду, факты и не терпят противоположного мнения, поскольку они формируют свое мнение в воздухе, руководствуясь каким-то набором инструментов или случайным хэштегом, который может быть одобрен какой-либо знаменитостью с учетом или без учета.

Идея «Правды» подвергается сомнению автором и указывает на тех, кто предпочитает не соглашаться, навешивая ярлыки расистов, морально неполноценных или политически некорректных.Автор призывает верховных жрецов культуры отмены, ссылаясь на несколько случаев из недавней памяти.

Здесь стоит воспроизвести один такой пример, который дает представление об эффекте отмены культуры даже среди людей с одинаковой идеологией.

«Даже левых иногда вытесняют те, кто слева от них, о чем свидетельствует недавняя история в The New York Times. Профессор Адольф Рид, чернокожий ученый-марксист из Пенсильванского университета, был приглашен выступить перед нью-йоркским отделением Демократических социалистов Америки.Профессор Рид планировал доказать, что внимание левых к непропорциональному воздействию COVID-19 на чернокожих подрывает многорасовую организацию. На протяжении всей своей выдающейся карьеры профессор Рид утверждал, что раса — это преувеличенное понятие и что в глубоко несправедливом обществе основное внимание следует уделять классу. Эта позиция была для некоторых оскорбительной. Они утверждали, что преуменьшение расизма профессором Ридом было «трусливым и уступало власть расовым капиталистам.

Итак, Демократические социалисты Америки отменили его выступление.Венцом иронии культуры отмены было то, что 150 публичных интеллектуалов, профессоров и писателей написали письмо с протестом против культуры отмены и не включили меня в число подписавших, несмотря на мою долгую историю защиты свободы слова, мои обширные публикации и мои пятьдесят лет в качестве профессор. Единственная причина, по которой меня не попросили подписать — в то время как просили других, гораздо менее успешных и известных, — это то, что меня отменили даже те, кто организовал письмо против культуры отмены».

Автор, ссылаясь на то, что The New York Times остается вне всякой ответственности, несмотря на публикацию расистских карикатур на евреев по образцу карикатуры, появившейся в нацистской Германии в 1940 году, отмечает:

«Отмена культуры выбирает, кого она целей без даже претензии на объективные стандарты.

Эта книга для всех, кто шокирован безрассудством кампаний, проводимых в социальных сетях, без какого-либо чувства ответственности или подотчетности по отношению к тому, кто является жертвой такой кампании.

Каждое общество имеет честную игру как сущность своего социального дискурса при разрешении разногласий, за исключением деспотов/тиранов, таких как Сталин или Гитлер и им подобных, которые не остановятся от стирания людей и событий из истории в рамках своей приверженности своей идеологии.

Автор прекрасно резюмирует нетерпимость к праву на свободу слова других со стороны ярых сторонников свободы слова в этой простой фразе:

«Многие из сторонников культуры отмены открыто выступают за свободу слова «для меня, но не для тебя».

Необходимость объективности и рационального мышления при участии в дебатах очень лаконично подчеркивается автором. Поэтому тем более важно, чтобы все прибегали к объективности в дебатах по вопросам, которые неизбежно вызовут бурную реакцию с учетом наших конституционных ценностей и идеалов.

Отмена Культура — это современный комментарий о времени, в котором мы живем, когда мы видим лицемерие и двойные стандарты в вопросах, касающихся свободы слова. Нельзя не вспомнить реакцию некоторых в электронных и социальных сетях, когда один из них становится мишенью, и контрастировать с тем, как они реагируют, когда мишень принадлежит к группе или идеологии, которую они не одобряют.

Мы, индийцы, известны своей склонностью к спорам, но наши традиционные дебаты имели структурированные ссылки на то, как следует вести дебаты, классифицируя их как Вада, Джалпа, Витанда и т.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.